योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-7, chapter-87, verse-44
एवमस्मि समुत्पन्नो न तु जातोऽस्मि किंचन ।
दृष्टवानस्मि ब्रह्माण्डं ब्रह्माण्डान्तं न किंचन ॥ ४४ ॥
दृष्टवानस्मि ब्रह्माण्डं ब्रह्माण्डान्तं न किंचन ॥ ४४ ॥
evamasmi samutpanno na tu jāto'smi kiṃcana ,
dṛṣṭavānasmi brahmāṇḍaṃ brahmāṇḍāntaṃ na kiṃcana 44
dṛṣṭavānasmi brahmāṇḍaṃ brahmāṇḍāntaṃ na kiṃcana 44
44.
evam asmi samutpannaḥ na tu jātaḥ asmi kiṃcana
dṛṣṭavān asmi brahmāṇḍam brahmāṇḍa antam na kiṃcana
dṛṣṭavān asmi brahmāṇḍam brahmāṇḍa antam na kiṃcana
44.
evam asmi samutpannaḥ,
tu na asmi jātaḥ kiṃcana.
asmi dṛṣṭavān brahmāṇḍam,
na kiṃcana brahmāṇḍa antam.
tu na asmi jātaḥ kiṃcana.
asmi dṛṣṭavān brahmāṇḍam,
na kiṃcana brahmāṇḍa antam.
44.
Thus I have arisen, but I am not born (jāta) in any way. I have seen the cosmic egg (brahmāṇḍa), but nothing at all beyond the cosmic egg (brahmāṇḍa).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- एवम् (evam) - Thus (thus, in this manner, so)
- अस्मि (asmi) - I am
- समुत्पन्नः (samutpannaḥ) - arisen, manifested (arisen, produced, born, manifested)
- न (na) - not (not, no)
- तु (tu) - but (but, on the other hand, indeed)
- जातः (jātaḥ) - born (jāta) (born, produced, become)
- अस्मि (asmi) - I am
- किंचन (kiṁcana) - in any way, at all (anything, something (often with 'na', meaning 'nothing at all'))
- दृष्टवान् (dṛṣṭavān) - I have seen (having seen, one who has seen)
- अस्मि (asmi) - I am (used to form a periphrastic past tense) (I am)
- ब्रह्माण्डम् (brahmāṇḍam) - the cosmic egg (brahmāṇḍa), the universe (the cosmic egg, the universe)
- ब्रह्माण्ड (brahmāṇḍa) - of the cosmic egg (cosmic egg, universe (first part of compound))
- अन्तम् (antam) - beyond (end) (end, limit, vicinity, proximity, within)
- न (na) - not (not, no)
- किंचन (kiṁcana) - at all (anything, something (often with 'na', meaning 'nothing at all'))
Words meanings and morphology
एवम् (evam) - Thus (thus, in this manner, so)
(indeclinable)
Note: Adverb.
अस्मि (asmi) - I am
(verb)
1st person , singular, active, present (laṭ) of as
Present Tense 1st Person Singular
Derived from root as (to be), 1st person singular present indicative active.
Root: as (class 2)
समुत्पन्नः (samutpannaḥ) - arisen, manifested (arisen, produced, born, manifested)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of samutpanna
samutpanna - arisen, produced, born, originated, manifested
Past Passive Participle
Derived from root pad (to go, fall) with prefixes sam- and ud- and suffix -na.
Prefixes: sam+ud
Root: pad (class 4)
Note: Predicative adjective for 'I' (understood).
न (na) - not (not, no)
(indeclinable)
Note: Negative particle.
तु (tu) - but (but, on the other hand, indeed)
(indeclinable)
Note: Conjunction.
जातः (jātaḥ) - born (jāta) (born, produced, become)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of jāta
jāta - born, produced, arisen, happened, become
Past Passive Participle
Derived from root jan (to be born) with suffix -ta.
Root: jan (class 4)
Note: Predicative adjective for 'I' (understood).
अस्मि (asmi) - I am
(verb)
1st person , singular, active, present (laṭ) of as
Present Tense 1st Person Singular
Derived from root as (to be), 1st person singular present indicative active.
Root: as (class 2)
किंचन (kiṁcana) - in any way, at all (anything, something (often with 'na', meaning 'nothing at all'))
(indeclinable)
Compound type : karmadhāraya (kim+cana)
- kim – what?, which?, who?
pronoun (neuter) - cana – a particle implying 'some', 'any', 'at all'
indeclinable
Note: Functions to strengthen the negation.
दृष्टवान् (dṛṣṭavān) - I have seen (having seen, one who has seen)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of dṛṣṭavat
dṛṣṭavat - having seen, one who has seen
Past Active Participle
Derived from root dṛś (to see) with suffix -tavat.
Root: dṛś (class 1)
Note: Predicative adjective for 'I' (understood).
अस्मि (asmi) - I am (used to form a periphrastic past tense) (I am)
(verb)
1st person , singular, active, present (laṭ) of as
Present Tense 1st Person Singular
Derived from root as (to be), 1st person singular present indicative active.
Root: as (class 2)
Note: Auxiliary verb with dṛṣṭavān to form a past tense.
ब्रह्माण्डम् (brahmāṇḍam) - the cosmic egg (brahmāṇḍa), the universe (the cosmic egg, the universe)
(noun)
Accusative, neuter, singular of brahmāṇḍa
brahmāṇḍa - the egg of Brahma, the cosmic egg, the universe
Compound type : tatpuruṣa (brahman+aṇḍa)
- brahman – Brahma (the creator god), sacred knowledge, the Absolute
noun (masculine) - aṇḍa – egg, testicle
noun (neuter)
Note: Object of dṛṣṭavān.
ब्रह्माण्ड (brahmāṇḍa) - of the cosmic egg (cosmic egg, universe (first part of compound))
(noun)
neuter, singular of brahmāṇḍa
brahmāṇḍa - the egg of Brahma, the cosmic egg, the universe
Compound type : tatpuruṣa (brahman+aṇḍa)
- brahman – Brahma (the creator god), sacred knowledge, the Absolute
noun (masculine) - aṇḍa – egg, testicle
noun (neuter)
Note: First part of the compound brahmāṇḍāntam.
अन्तम् (antam) - beyond (end) (end, limit, vicinity, proximity, within)
(noun)
Accusative, neuter, singular of anta
anta - end, limit, boundary, vicinity, proximity, inside
Compound type : tatpuruṣa (brahmāṇḍa+anta)
- brahmāṇḍa – cosmic egg, universe
noun (neuter) - anta – end, limit
noun (masculine)
Note: Here, brahmāṇḍāntam is used adverbially meaning 'beyond the universe'.
न (na) - not (not, no)
(indeclinable)
Note: Negative particle.
किंचन (kiṁcana) - at all (anything, something (often with 'na', meaning 'nothing at all'))
(indeclinable)
Compound type : karmadhāraya (kim+cana)
- kim – what?, which?, who?
pronoun (neuter) - cana – a particle implying 'some', 'any', 'at all'
indeclinable
Note: Functions to strengthen the negation.