Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
7,159

योगवासिष्ठः       yogavāsiṣṭhaḥ - book-7, chapter-159, verse-33

मृगार्थं तेन मुनिना तथा देवेति सद्यथा ।
तत्तया कथयाऽऽयातं सदैव विषयं दृशाम् ॥ ३३ ॥
mṛgārthaṃ tena muninā tathā deveti sadyathā ,
tattayā kathayā''yātaṃ sadaiva viṣayaṃ dṛśām 33
33. mṛgārtham tena muninā tathā deva iti sadya yathā |
tat tayā kathayā āyātam sadā eva viṣayam dṛśām ||
33. (yathā) tena muninā mṛgārtham tathā deva iti sadya
tat tayā kathayā sadā eva dṛśām viṣayam āyātam
33. While [the striker was] engaged in hunting (mṛgārtham), it was through that sage (Durvasas) that, "O god," just as it immediately happened, that incident, through that very story, has always become an object of public attention.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • मृगार्थम् (mṛgārtham) - describing the circumstance of the striker's activity when he found Durvasas (for hunting; for the sake of game/animals; for a pursuit)
  • तेन (tena) - by that sage (Durvasas) (by that (one))
  • मुनिना (muninā) - by the sage
  • तथा (tathā) - thus, so, in that manner
  • देव (deva) - O god (addressed to Indra) (O god)
  • इति (iti) - thus, marks quoted thought/speech
  • सद्य (sadya) - immediately, instantly
  • यथा (yathā) - as, just as, in what manner
  • तत् (tat) - that entire incident of Durvasas's curse (that (incident))
  • तया (tayā) - by that (story)
  • कथया (kathayā) - by the story, through the narrative
  • आयातम् (āyātam) - has come to be (an object of public attention) (come, arrived)
  • सदा (sadā) - always, ever
  • एव (eva) - indeed, only, very
  • विषयम् (viṣayam) - an object of attention/knowledge (object, subject, sphere)
  • दृशाम् (dṛśām) - of public (knowledge/sight) (of sights, of views, of eyes)

Words meanings and morphology

मृगार्थम् (mṛgārtham) - describing the circumstance of the striker's activity when he found Durvasas (for hunting; for the sake of game/animals; for a pursuit)
(indeclinable)
Compound of 'mṛga' (deer, game) and 'artha' (purpose, sake)
Compound type : tatpurusha (mṛga+artha)
  • mṛga – deer, wild animal, game
    noun (masculine)
  • artha – purpose, sake, object, wealth
    noun (masculine)
Note: Used adverbially to describe the context of the striker (Indra) finding Durvasas.
तेन (tena) - by that sage (Durvasas) (by that (one))
(pronoun)
Instrumental, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Refers to the sage Durvasas.
मुनिना (muninā) - by the sage
(noun)
Instrumental, masculine, singular of muni
muni - sage, ascetic, seer
Note: Refers to Durvasas. Instrumental implies agency for the described event.
तथा (tathā) - thus, so, in that manner
(indeclinable)
देव (deva) - O god (addressed to Indra) (O god)
(noun)
Vocative, masculine, singular of deva
deva - god, deity
Root: div (class 4)
Note: Address to Indra, likely by the narrator.
इति (iti) - thus, marks quoted thought/speech
(indeclinable)
सद्य (sadya) - immediately, instantly
(indeclinable)
यथा (yathā) - as, just as, in what manner
(indeclinable)
तत् (tat) - that entire incident of Durvasas's curse (that (incident))
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Refers to the entire incident of the curse.
तया (tayā) - by that (story)
(pronoun)
Instrumental, feminine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Refers to 'kathayā'.
कथया (kathayā) - by the story, through the narrative
(noun)
Instrumental, feminine, singular of kathā
kathā - story, tale, narrative
आयातम् (āyātam) - has come to be (an object of public attention) (come, arrived)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of āyāta
āyāta - come, arrived, attained
Past Passive Participle
Derived from root yā (to go) with upasarga ā-
Prefix: ā
Root: yā (class 2)
Note: Predicative, meaning 'has come to be'.
सदा (sadā) - always, ever
(indeclinable)
एव (eva) - indeed, only, very
(indeclinable)
Note: Emphasizes the preceding word 'sadā'.
विषयम् (viṣayam) - an object of attention/knowledge (object, subject, sphere)
(noun)
Accusative, masculine, singular of viṣaya
viṣaya - object, subject, sphere, domain
Derived from root si (to bind) with upasarga vi-
Prefix: vi
Root: ṣi (class 5)
Note: Functions as the direct object of 'āyātam', i.e., 'has become an object'.
दृशाम् (dṛśām) - of public (knowledge/sight) (of sights, of views, of eyes)
(noun)
Genitive, feminine, plural of dṛś
dṛś - sight, vision, eye, appearance
Derived from root dṛś (to see)
Root: dṛś (class 1)
Note: Refers to the public's sight or knowledge.