Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
7,159

योगवासिष्ठः       yogavāsiṣṭhaḥ - book-7, chapter-159, verse-13

तेनेत्युक्ते मया प्रोक्तं देव खिन्नोऽस्मि संसृतेः ।
मुच्येयं शीघ्रमित्युक्तं श्रुत्वोवाच ततो मम ॥ १३ ॥
tenetyukte mayā proktaṃ deva khinno'smi saṃsṛteḥ ,
mucyeyaṃ śīghramityuktaṃ śrutvovāca tato mama 13
13. tena iti ukte mayā proktam deva khinnaḥ asmi saṃsṛteḥ
mucyeyam śīghram iti uktam śrutvā uvāca tataḥ mama
13. tena iti ukte mayā proktam: "deva! (aham) saṃsṛteḥ khinnaḥ asmi.
śīghram mucyeyam!" iti uktam (mayā).
tataḥ (saḥ) śrutvā mama uvāca.
13. When he (Indra) had thus spoken, I said: 'O God, I am weary of transmigration (saṃsāra). May I be quickly released!' Hearing this statement, he then spoke to me.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • तेन (tena) - by Indra (by him, by that)
  • इति (iti) - thus, in this manner
  • उक्ते (ukte) - when it was said (by Indra) (having been said)
  • मया (mayā) - by me
  • प्रोक्तम् (proktam) - was said, spoken
  • देव (deva) - O Indra (O god)
  • खिन्नः (khinnaḥ) - distressed, weary, fatigued
  • अस्मि (asmi) - I am
  • संसृतेः (saṁsṛteḥ) - from saṃsāra, from transmigration
  • मुच्येयम् (mucyeyam) - may I be liberated/released
  • शीघ्रम् (śīghram) - quickly, swiftly
  • इति (iti) - thus, in this manner
  • उक्तम् (uktam) - having been said
  • श्रुत्वा (śrutvā) - having heard
  • उवाच (uvāca) - Indra said (he said, he spoke)
  • ततः (tataḥ) - then, thereupon, from that
  • मम (mama) - to me

Words meanings and morphology

तेन (tena) - by Indra (by him, by that)
(pronoun)
Instrumental, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Refers to Indra.
इति (iti) - thus, in this manner
(indeclinable)
Note: Introduces or summarizes a statement.
उक्ते (ukte) - when it was said (by Indra) (having been said)
(adjective)
Locative, neuter, singular of ukta
ukta - said, spoken, declared
Past Passive Participle
From root vac (to speak).
Root: vac (class 2)
Note: Locative absolute construction, 'when it was said'.
मया (mayā) - by me
(pronoun)
Instrumental, singular of asmad
asmad - I
Note: Agent of 'proktam'.
प्रोक्तम् (proktam) - was said, spoken
(adjective)
Nominative, neuter, singular of prokta
prokta - said, spoken, declared
Past Passive Participle
From root vac (to speak) with prefix pra-.
Prefix: pra
Root: vac (class 2)
Note: Acts as a verb, 'it was said'.
देव (deva) - O Indra (O god)
(noun)
Vocative, masculine, singular of deva
deva - god, deity, divine being
Note: Addressed to Indra.
खिन्नः (khinnaḥ) - distressed, weary, fatigued
(adjective)
Nominative, masculine, singular of khinna
khinna - distressed, weary, fatigued, afflicted
Past Passive Participle
From root khid (to distress).
Root: khid (class 7)
Note: Predicative adjective for 'aham'.
अस्मि (asmi) - I am
(verb)
1st person , singular, active, present (laṭ) of as
Present tense, 1st person singular, active voice.
Root: as (class 2)
संसृतेः (saṁsṛteḥ) - from saṃsāra, from transmigration
(noun)
Ablative, feminine, singular of saṃsṛti
saṁsṛti - transmigration, cycle of rebirth, worldly existence
From root sṛ (to flow, move) with prefix sam-.
Prefix: sam
Root: sṛ
Note: Indicates separation from 'saṃsṛti' (transmigration).
मुच्येयम् (mucyeyam) - may I be liberated/released
(verb)
1st person , singular, passive, optative (liṅ) of muc
Optative mood, 1st person singular, passive voice.
Root: muc (class 6)
Note: Expresses a wish.
शीघ्रम् (śīghram) - quickly, swiftly
(adjective)
Accusative, neuter, singular of śīghra
śīghra - quick, swift, rapid
Note: Used adverbially.
इति (iti) - thus, in this manner
(indeclinable)
Note: Marks the end of a quote.
उक्तम् (uktam) - having been said
(adjective)
Nominative, neuter, singular of ukta
ukta - said, spoken, declared
Past Passive Participle
From root vac (to speak).
Root: vac (class 2)
Note: Refers to my statement.
श्रुत्वा (śrutvā) - having heard
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
From root śru (to hear).
Root: śru (class 5)
Note: Precedes the main verb 'uvāca'.
उवाच (uvāca) - Indra said (he said, he spoke)
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of vac
Perfect tense, 3rd person singular, active voice.
Root: vac (class 2)
Note: Main verb. Subject is Indra (implied).
ततः (tataḥ) - then, thereupon, from that
(indeclinable)
Note: Indicates sequence of events.
मम (mama) - to me
(pronoun)
Dative, singular of asmad
asmad - I
Note: Indicates recipient of speech.