Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
7,159

योगवासिष्ठः       yogavāsiṣṭhaḥ - book-7, chapter-159, verse-27

श्रीवाल्मीकिरुवाच ।
यदा विपश्चिदित्युक्त्वा तत्र तूष्णीं स्थितः क्षणात् ।
समवोचत्तदा रामस्तमनिन्द्यमतिस्त्विदम् ॥ २७ ॥
śrīvālmīkiruvāca ,
yadā vipaścidityuktvā tatra tūṣṇīṃ sthitaḥ kṣaṇāt ,
samavocattadā rāmastamanindyamatistvidam 27
27. śrīvālmīkiḥ uvāca yadā vipaścit iti uktvā tatra tūṣṇīm
sthitaḥ kṣaṇāt samavocat tadā rāmaḥ tam anindyamatiḥ tu idam
27. śrīvālmīkiḥ uvāca yadā vipaścit iti uktvā tatra kṣaṇāt tūṣṇīm sthitaḥ,
tadā anindyamatiḥ rāmaḥ tu idam tam samavocat
27. Shri Valmiki said: When Vipashchit, having spoken "thus," remained silent there for a moment, then Rama, whose intellect was irreproachable, spoke this to him.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • श्रीवाल्मीकिः (śrīvālmīkiḥ) - Shri Valmiki
  • उवाच (uvāca) - he said, spoke
  • यदा (yadā) - when
  • विपश्चित् (vipaścit) - Vipashchit, the sage who was speaking. (a wise person, the learned one)
  • इति (iti) - thus, so, end quote
  • उक्त्वा (uktvā) - having said, having spoken
  • तत्र (tatra) - there, in that place
  • तूष्णीम् (tūṣṇīm) - silently, quietly
  • स्थितः (sthitaḥ) - remained (silent) (stood, remained, being)
  • क्षणात् (kṣaṇāt) - for a moment (temporal ablative) (from a moment, for a moment)
  • समवोचत् (samavocat) - he spoke, addressed
  • तदा (tadā) - then, at that time
  • रामः (rāmaḥ) - Lord Rama, son of Dasharatha (Rama (proper name))
  • तम् (tam) - him (Vipashchit) (him, that (masculine accusative))
  • अनिन्द्यमतिः (anindyamatiḥ) - whose intellect is irreproachable/blameless
  • तु (tu) - but, on the other hand, indeed
  • इदम् (idam) - this, this (neuter)

Words meanings and morphology

श्रीवाल्मीकिः (śrīvālmīkiḥ) - Shri Valmiki
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of śrīvālmīki
śrīvālmīki - Valmiki, the revered sage, author of the Ramayana
Compound type : karmadhāraya (śrī+vālmīki)
  • śrī – holy, revered, excellent, prosperity
    adjective (feminine)
  • vālmīki – Valmiki (name of a sage)
    proper noun (masculine)
Note: Speaker of the verse
उवाच (uvāca) - he said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of vac
Perfect active indicative
irregular perfect form of root vac
Root: vac (class 2)
यदा (yadā) - when
(indeclinable)
Note: Temporal conjunction
विपश्चित् (vipaścit) - Vipashchit, the sage who was speaking. (a wise person, the learned one)
(noun)
Nominative, masculine, singular of vipaścit
vipaścit - wise, learned, intelligent, a sage
From 'vi' + 'paś' (to see) + kvip suffix. One who sees clearly.
Prefix: vi
Root: dṛś (class 1)
इति (iti) - thus, so, end quote
(indeclinable)
उक्त्वा (uktvā) - having said, having spoken
(indeclinable)
Absolutive (gerund)
formed from root vac with suffix -tvā
Root: vac (class 2)
तत्र (tatra) - there, in that place
(indeclinable)
formed from demonstrative pronoun tad + suffix -tra
तूष्णीम् (tūṣṇīm) - silently, quietly
(indeclinable)
Note: Adverbial
स्थितः (sthitaḥ) - remained (silent) (stood, remained, being)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of sthita
sthita - stood, situated, existing, firm, established
Past Passive Participle
from root sthā with suffix -kta
Root: sthā (class 1)
Note: Agrees with 'vipaścit'
क्षणात् (kṣaṇāt) - for a moment (temporal ablative) (from a moment, for a moment)
(noun)
Ablative, masculine, singular of kṣaṇa
kṣaṇa - a moment, an instant, a short time
समवोचत् (samavocat) - he spoke, addressed
(verb)
3rd person , singular, active, imperfect (laṅ) of sam-ava-vac
Imperfect active indicative
formed from root vac with prefixes sam- and ava-, in the augment-past tense
Prefixes: sam+ava
Root: vac (class 2)
तदा (tadā) - then, at that time
(indeclinable)
formed from demonstrative pronoun tad + suffix -dā
रामः (rāmaḥ) - Lord Rama, son of Dasharatha (Rama (proper name))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of rāma
rāma - Rama (a celebrated hero, seventh avatar of Vishnu), pleasing, charming
Note: Subject of 'samavocat'
तम् (tam) - him (Vipashchit) (him, that (masculine accusative))
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Object of 'samavocat'
अनिन्द्यमतिः (anindyamatiḥ) - whose intellect is irreproachable/blameless
(adjective)
Nominative, masculine, singular of anindyamati
anindyamati - one whose mind/intellect is irreproachable, faultless intellect
Bahuvrīhi compound: 'a-nindya' (not to be blamed) + 'mati' (intellect)
Compound type : bahuvrīhi (anindya+mati)
  • anindya – not to be blamed, irreproachable, faultless
    adjective (masculine)
    Gerundive
    compound of 'a-' (negation) and 'nindya' (to be blamed/reproached), from root nind
    Prefix: a
    Root: nind (class 1)
  • mati – mind, intellect, thought, opinion
    noun (feminine)
Note: Agrees with 'rāmaḥ'
तु (tu) - but, on the other hand, indeed
(indeclinable)
इदम् (idam) - this, this (neuter)
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of idam
idam - this, this one, what follows