Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
5,46

वाल्मीकि-रामायणम्       vālmīki-rāmāyaṇam - book-5, chapter-46, verse-6

ममानुरूपं तपसो बलं च ते पराक्रमश्चास्त्रबलं च संयुगे ।
न त्वां समासाद्य रणावमर्दे मनः श्रमं गच्छति निश्चितार्थम् ॥६॥
6. mamānurūpaṃ tapaso balaṃ ca te parākramaścāstrabalaṃ ca saṃyuge ,
na tvāṃ samāsādya raṇāvamarde manaḥ śramaṃ gacchati niścitārtham.
6. mama anurūpam tapasaḥ balam ca te
parākramaḥ ca astra-balam ca saṃyuge
na tvām samāsādya raṇa-avamarde
manaḥ śramam gacchati niścita-artham
6. te tapasaḥ balam ca balam ca parākramaḥ
ca astra-balam ca saṃyuge mama
anurūpam na tvām samāsādya raṇa-avamarde
manaḥ śramam gacchati niścita-artham
6. Your strength from ascetic practice (tapas) and your inherent power are appropriate for me, as are your valor and the might of your weapons in combat. Encountering you in the chaos of battle, my mind does not feel weary, for its purpose is certain.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • मम (mama) - my, for me
  • अनुरूपम् (anurūpam) - appropriate, suitable, fitting
  • तपसः (tapasaḥ) - derived from ascetic practice (tapas) (from austerity, of austerity)
  • बलम् (balam) - strength, power
  • (ca) - and
  • ते (te) - your, of you
  • पराक्रमः (parākramaḥ) - valor, prowess, might
  • (ca) - and
  • अस्त्र-बलम् (astra-balam) - weapon-might, strength of weapons
  • (ca) - and
  • संयुगे (saṁyuge) - in battle, in combat
  • (na) - not
  • त्वाम् (tvām) - you
  • समासाद्य (samāsādya) - having encountered, having approached
  • रण-अवमर्दे (raṇa-avamarde) - in the chaos/turmoil of battle (in the destruction of battle, in the crushing of battle)
  • मनः (manaḥ) - mind, intellect
  • श्रमम् (śramam) - weariness, fatigue
  • गच्छति (gacchati) - experiences (goes, experiences, obtains)
  • निश्चित-अर्थम् (niścita-artham) - regarding a definite purpose/object

Words meanings and morphology

मम (mama) - my, for me
(pronoun)
Genitive, singular of asmad
asmad - I (pronoun)
अनुरूपम् (anurūpam) - appropriate, suitable, fitting
(adjective)
neuter, singular of anurūpa
anurūpa - suitable, appropriate, corresponding to, conforming to
तपसः (tapasaḥ) - derived from ascetic practice (tapas) (from austerity, of austerity)
(noun)
neuter, singular of tapas
tapas - heat, austerity, ascetic practice, penance
बलम् (balam) - strength, power
(noun)
Nominative, neuter, singular of bala
bala - strength, power, force
(ca) - and
(indeclinable)
ते (te) - your, of you
(pronoun)
Genitive, singular of yuṣmad
yuṣmad - you (pronoun)
पराक्रमः (parākramaḥ) - valor, prowess, might
(noun)
Nominative, masculine, singular of parākrama
parākrama - valor, prowess, courage, might, strength
(ca) - and
(indeclinable)
अस्त्र-बलम् (astra-balam) - weapon-might, strength of weapons
(noun)
Nominative, neuter, singular of astra-bala
astra-bala - strength of weapons, weapon-power
Compound type : tatpuruṣa (astra+bala)
  • astra – weapon, missile
    noun (neuter)
  • bala – strength, power, force
    noun (neuter)
(ca) - and
(indeclinable)
संयुगे (saṁyuge) - in battle, in combat
(noun)
Locative, masculine, singular of saṃyuga
saṁyuga - battle, combat, conflict
(na) - not
(indeclinable)
त्वाम् (tvām) - you
(pronoun)
Accusative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you (pronoun)
समासाद्य (samāsādya) - having encountered, having approached
(indeclinable)
absolutive/gerund
Derived from root √sad (to sit, approach) with prefixes sam- and ā-
Prefixes: sam+ā
Root: sad (class 1)
रण-अवमर्दे (raṇa-avamarde) - in the chaos/turmoil of battle (in the destruction of battle, in the crushing of battle)
(noun)
Locative, masculine, singular of raṇa-avamarda
raṇa-avamarda - destruction of battle, crushing of battle
Compound type : tatpuruṣa (raṇa+avamarda)
  • raṇa – battle, war, fight
    noun (masculine)
  • avamarda – crushing, destruction, humiliation
    noun (masculine)
    Derived from root √mṛd (to crush) with prefix ava-
    Prefix: ava
    Root: mṛd (class 9)
मनः (manaḥ) - mind, intellect
(noun)
Nominative, neuter, singular of manas
manas - mind, intellect, spirit, thought
श्रमम् (śramam) - weariness, fatigue
(noun)
Accusative, masculine, singular of śrama
śrama - fatigue, weariness, exertion, toil
गच्छति (gacchati) - experiences (goes, experiences, obtains)
(verb)
3rd person , singular, active, present (laṭ) of gam
Present active indicative, 3rd person singular
Root: gam (class 1)
निश्चित-अर्थम् (niścita-artham) - regarding a definite purpose/object
(adjective)
Accusative, neuter, singular of niścita-artha
niścita-artha - definite purpose, determined object, clear meaning
Compound type : karmadhāraya (niścita+artha)
  • niścita – determined, definite, certain, decided (past passive participle)
    adjective (neuter)
    Past Passive Participle
    Derived from root √ci (to collect) with prefix niś-
    Prefix: niś
    Root: ci (class 5)
  • artha – purpose, meaning, object, wealth
    noun (masculine)