वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-5, chapter-46, verse-36
तेन बद्धस्ततो ऽस्त्रेण राक्षसेन स वानरः ।
अभवन्निर्विचेष्टश्च पपात च महीतले ॥३६॥
अभवन्निर्विचेष्टश्च पपात च महीतले ॥३६॥
36. tena baddhastato'streṇa rākṣasena sa vānaraḥ ,
abhavannirviceṣṭaśca papāta ca mahītale.
abhavannirviceṣṭaśca papāta ca mahītale.
36.
tena baddhaḥ tataḥ astreṇa rākṣasena sa vānaraḥ
abhavat nirviceṣṭaḥ ca papāta ca mahītale
abhavat nirviceṣṭaḥ ca papāta ca mahītale
36.
tena rākṣasena astreṇa baddhaḥ sa vānaraḥ
tataḥ nirviceṣṭaḥ abhavat ca mahītale papāta ca
tataḥ nirviceṣṭaḥ abhavat ca mahītale papāta ca
36.
That monkey (Hanuman), bound by that demon (rākṣasa) Indrajit with the mystic weapon (astra), became motionless and fell to the ground.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तेन (tena) - by him (Indrajit) (by him, by that, with that)
- बद्धः (baddhaḥ) - bound (by the astra) (bound, tied, restrained)
- ततः (tataḥ) - then, subsequently (then, thereafter, from there)
- अस्त्रेण (astreṇa) - by the mystic weapon (astra) that bound him (by means of a mystic weapon, with a missile)
- राक्षसेन (rākṣasena) - by the demon (rākṣasa) Indrajit (by a demon, by a Rākṣasa)
- स (sa) - that (well-known) monkey, he (Hanuman) (that, he)
- वानरः (vānaraḥ) - the monkey (Hanuman) (monkey, ape-man)
- अभवत् (abhavat) - he became (motionless) (he became, it happened)
- निर्विचेष्टः (nirviceṣṭaḥ) - rendered motionless (by the astra) (motionless, inactive, without movement)
- च (ca) - and (and, also)
- पपात (papāta) - he fell (to the ground) (he fell, he dropped)
- च (ca) - and (and, also)
- महीतले (mahītale) - on the ground (where he fell) (on the ground, on the surface of the earth)
Words meanings and morphology
तेन (tena) - by him (Indrajit) (by him, by that, with that)
(pronoun)
Instrumental, masculine, singular of tad
tad - that, he, it
Note: Agent of the action 'bound'. Refers to Indrajit.
बद्धः (baddhaḥ) - bound (by the astra) (bound, tied, restrained)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of baddha
baddha - bound, tied, captured
Past Passive Participle
Formed from root `bandh` with suffix -ta.
Root: bandh (class 9)
ततः (tataḥ) - then, subsequently (then, thereafter, from there)
(indeclinable)
From `tad` + suffix -tas.
अस्त्रेण (astreṇa) - by the mystic weapon (astra) that bound him (by means of a mystic weapon, with a missile)
(noun)
Instrumental, neuter, singular of astra
astra - weapon, missile, mystic weapon
Root: as (class 4)
Note: Instrument of being bound.
राक्षसेन (rākṣasena) - by the demon (rākṣasa) Indrajit (by a demon, by a Rākṣasa)
(noun)
Instrumental, masculine, singular of rākṣasa
rākṣasa - demon, Rākṣasa
Root: rakṣ (class 1)
Note: Agent of the action 'bound'.
स (sa) - that (well-known) monkey, he (Hanuman) (that, he)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, it
Nominative singular masculine of `tad`.
Note: Qualifies `vānaraḥ`.
वानरः (vānaraḥ) - the monkey (Hanuman) (monkey, ape-man)
(noun)
Nominative, masculine, singular of vānara
vānara - monkey, ape
Note: Subject of the verbs `abhavat` and `papāta`.
अभवत् (abhavat) - he became (motionless) (he became, it happened)
(verb)
3rd person , singular, active, imperfect past (laṅ) of bhū
Imperfect tense (Laṅ), 3rd person singular. Formed with augment `a-` and class 1 suffix.
Root: bhū (class 1)
निर्विचेष्टः (nirviceṣṭaḥ) - rendered motionless (by the astra) (motionless, inactive, without movement)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of nirviceṣṭa
nirviceṣṭa - motionless, inert, inactive
Compound formed from `nir-` (without) + `viceṣṭa` (movement, exertion).
Compound type : bahuvrīhi (nis+viceṣṭa)
- nis – out, forth, without, negation
indeclinable
Prefix for negation or removal. - viceṣṭa – movement, exertion
noun (masculine)
From `vi-` + root `ceṣṭ` (to move).
Prefix: vi
Root: ceṣṭ (class 1)
Note: Predicative adjective with `abhavat`.
च (ca) - and (and, also)
(indeclinable)
Note: Connects `nirviceṣṭaḥ abhavat` and `papāta`.
पपात (papāta) - he fell (to the ground) (he fell, he dropped)
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of pat
Perfect tense (Liṭ), 3rd person singular. Reduplication `pa-pat` -> `pa-pāta`.
Root: pat (class 1)
च (ca) - and (and, also)
(indeclinable)
Note: Used here for emphasis or style.
महीतले (mahītale) - on the ground (where he fell) (on the ground, on the surface of the earth)
(noun)
Locative, neuter, singular of mahītala
mahītala - ground, surface of the earth
Compound of `mahī` (earth) + `tala` (surface).
Compound type : tatpuruṣa (mahī+tala)
- mahī – earth, ground
noun (feminine) - tala – surface, plane, ground
noun (neuter)
Note: Locative of place.