वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-5, chapter-46, verse-10
बलावमर्दस्त्वयि संनिकृष्टे यथा गते शाम्यति शान्तशत्रौ ।
तथा समीक्ष्यात्मबलं परं च समारभस्वास्त्रविदां वरिष्ठ ॥१०॥
तथा समीक्ष्यात्मबलं परं च समारभस्वास्त्रविदां वरिष्ठ ॥१०॥
10. balāvamardastvayi saṃnikṛṣṭe yathā gate śāmyati śāntaśatrau ,
tathā samīkṣyātmabalaṃ paraṃ ca samārabhasvāstravidāṃ variṣṭha.
tathā samīkṣyātmabalaṃ paraṃ ca samārabhasvāstravidāṃ variṣṭha.
10.
balāvamardaḥ tvayi saṃnikṛṣṭe
yathā gate śāmyati śāntaśatrau
tathā samīkṣya ātmabalam param ca
samārabhasva astravidām variṣṭha
yathā gate śāmyati śāntaśatrau
tathā samīkṣya ātmabalam param ca
samārabhasva astravidām variṣṭha
10.
astravidām variṣṭha yathā tvayi
saṃnikṛṣṭe śāntaśatrau gate ca
balāvamardaḥ śāmyati tathā tvam
ātmabalam param ca samīkṣya samārabhasva
saṃnikṛṣṭe śāntaśatrau gate ca
balāvamardaḥ śāmyati tathā tvam
ātmabalam param ca samīkṣya samārabhasva
10.
Just as the crushing of forces subsides when you are near, and similarly when an enemy is pacified and gone, so too, O foremost among weapon-experts, having carefully assessed your own strength and that of the foe, begin your action.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- बलावमर्दः (balāvamardaḥ) - the destruction wrought by the enemy's forces (crushing of forces, destruction of strength, suppression of power)
- त्वयि (tvayi) - when you (Indrajit) (in you, upon you, when you)
- संनिकृष्टे (saṁnikṛṣṭe) - when you (Indrajit) are near/present (approached, near, present)
- यथा (yathā) - as, just as, according to
- गते (gate) - when (the enemy) is gone/vanquished (gone, departed, arrived)
- शाम्यति (śāmyati) - subsides, becomes calm, ceases, is pacified
- शान्तशत्रौ (śāntaśatrau) - when the enemy is appeased/destroyed
- तथा (tathā) - so, thus, in that manner
- समीक्ष्य (samīkṣya) - having considered, having seen, having observed
- आत्मबलम् (ātmabalam) - your own strength (Indrajit's) (one's own strength, self-strength)
- परम् (param) - the other's (strength), the enemy's (strength) (other, another, superior, supreme)
- च (ca) - and, also
- समारभस्व (samārabhasva) - begin, undertake, commence
- अस्त्रविदाम् (astravidām) - of those who know weapons, among weapon-experts
- वरिष्ठ (variṣṭha) - O most excellent, O best
Words meanings and morphology
बलावमर्दः (balāvamardaḥ) - the destruction wrought by the enemy's forces (crushing of forces, destruction of strength, suppression of power)
(noun)
Nominative, masculine, singular of balāvamarda
balāvamarda - crushing of strength, suppression of power, destruction of forces
Compound of bala (strength, force) and avamarda (crushing, suppressing).
Compound type : tatpuruṣa (bala+avamarda)
- bala – strength, force, power
noun (neuter)
Root: bal (class 1) - avamarda – crushing, treading down, suppression, destruction
noun (masculine)
From prefix ava + root mṛd (to crush, trample).
Prefix: ava
Root: mṛd (class 9)
Note: Subject of 'śāmyati'.
त्वयि (tvayi) - when you (Indrajit) (in you, upon you, when you)
(pronoun)
Locative, singular of tvad
tvad - you (2nd person pronoun)
संनिकृष्टे (saṁnikṛṣṭe) - when you (Indrajit) are near/present (approached, near, present)
(adjective)
Locative, masculine, singular of saṃnikṛṣṭa
saṁnikṛṣṭa - near, approached, contiguous, imminent
Past Passive Participle
From prefix sam + ni + root kṛṣ (to draw, pull) or kram (to step, with kṛṣṭa derived form).
Prefixes: sam+ni
Root: kṛṣ (class 1)
यथा (yathā) - as, just as, according to
(indeclinable)
Correlative to 'tathā'.
गते (gate) - when (the enemy) is gone/vanquished (gone, departed, arrived)
(adjective)
Locative, masculine, singular of gata
gata - gone, departed, arrived at, obtained, passed
Past Passive Participle
From root gam (to go).
Root: gam (class 1)
Note: Refers to the enemy, or the enemy's destructive power.
शाम्यति (śāmyati) - subsides, becomes calm, ceases, is pacified
(verb)
3rd person , singular, active, present (laṭ) of śam
Present, Active voice, 3rd person singular
Root class 4.
Root: śam (class 4)
शान्तशत्रौ (śāntaśatrau) - when the enemy is appeased/destroyed
(adjective)
Locative, masculine, singular of śāntaśatru
śāntaśatru - one whose enemies are pacified/destroyed
Compound of śānta (pacified, calmed) and śatru (enemy).
Compound type : bahuvrīhi (śānta+śatru)
- śānta – calm, tranquil, appeased, ceased, extinguished
adjective (masculine)
Past Passive Participle
From root śam (to be calm).
Root: śam (class 4) - śatru – enemy, foe, rival
noun (masculine)
Root: śad (class 1)
Note: Literally 'when the one whose enemy is pacified/destroyed'.
तथा (tathā) - so, thus, in that manner
(indeclinable)
Correlative to 'yathā'.
समीक्ष्य (samīkṣya) - having considered, having seen, having observed
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
From prefix sam + root īkṣ (to see, perceive) with suffix -ya.
Prefix: sam
Root: īkṣ (class 1)
आत्मबलम् (ātmabalam) - your own strength (Indrajit's) (one's own strength, self-strength)
(noun)
Accusative, neuter, singular of ātmabala
ātmabala - one's own strength, personal power
Compound of ātman (self) and bala (strength).
Compound type : tatpuruṣa (ātman+bala)
- ātman – self, soul, spirit, essence (ātman)
noun (masculine)
Root: an (class 2) - bala – strength, power, force
noun (neuter)
Root: bal (class 1)
Note: Object of 'samīkṣya'.
परम् (param) - the other's (strength), the enemy's (strength) (other, another, superior, supreme)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of para
para - other, another, hostile, opposite, supreme, highest
Note: Elliptical for 'parabalam'.
च (ca) - and, also
(indeclinable)
Note: Connects 'ātmabalam' and 'param'.
समारभस्व (samārabhasva) - begin, undertake, commence
(verb)
2nd person , singular, middle, imperative (loṭ) of samārabh
Imperative, Middle voice, 2nd person singular
From prefixes sam + ā + root rabh (to seize, undertake).
Prefixes: sam+ā
Root: rabh (class 1)
अस्त्रविदाम् (astravidām) - of those who know weapons, among weapon-experts
(noun)
Genitive, masculine, plural of astravid
astravid - knowing weapons, skilled in missiles/arms
Compound of astra (weapon) and vid (knowing).
Compound type : tatpuruṣa (astra+vid)
- astra – weapon, missile
noun (neuter)
Root: as (class 4) - vid – knowing, understanding, wise, knower
adjective (masculine)
Agent Noun/Adjective
From root vid (to know).
Root: vid (class 2)
वरिष्ठ (variṣṭha) - O most excellent, O best
(adjective)
Vocative, masculine, singular of variṣṭha
variṣṭha - best, most excellent, most eminent, chief
Superlative degree of vara (excellent) or uru (great).
Formed with suffix -iṣṭha.
Root: vṛ (class 9)