वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-5, chapter-46, verse-21
समागतास्तत्र तु नागयक्षा महर्षयश्चक्रचराश्च सिद्धाः ।
नभः समावृत्य च पक्षिसंघा विनेदुरुच्चैः परमप्रहृष्टाः ॥२१॥
नभः समावृत्य च पक्षिसंघा विनेदुरुच्चैः परमप्रहृष्टाः ॥२१॥
21. samāgatāstatra tu nāgayakṣā maharṣayaścakracarāśca siddhāḥ ,
nabhaḥ samāvṛtya ca pakṣisaṃghā vineduruccaiḥ paramaprahṛṣṭāḥ.
nabhaḥ samāvṛtya ca pakṣisaṃghā vineduruccaiḥ paramaprahṛṣṭāḥ.
21.
samāgatāḥ tatra tu nāga-yakṣā
maha-ṛṣayaḥ cakra-carāḥ ca siddhāḥ
nabhas samāvṛtya ca pakṣi-saṁghā
vineduḥ uccaiḥ parama-praḥṛṣṭāḥ
maha-ṛṣayaḥ cakra-carāḥ ca siddhāḥ
nabhas samāvṛtya ca pakṣi-saṁghā
vineduḥ uccaiḥ parama-praḥṛṣṭāḥ
21.
tatra tu nāga-yakṣāḥ,
maha-ṛṣayaḥ ca,
cakra-carāḥ siddhāḥ ca samāgatāḥ (āsan).
pakṣi-saṁghāḥ ca nabhas samāvṛtya,
parama-praḥṛṣṭāḥ uccaiḥ vineduḥ
maha-ṛṣayaḥ ca,
cakra-carāḥ siddhāḥ ca samāgatāḥ (āsan).
pakṣi-saṁghāḥ ca nabhas samāvṛtya,
parama-praḥṛṣṭāḥ uccaiḥ vineduḥ
21.
And there, nāgas and yakṣas, great sages (maharṣis), and siddhas who move in the sky assembled. And flocks of birds, covering the sky, cried out loudly, extremely delighted.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- समागताः (samāgatāḥ) - assembled (assembled, arrived, gathered)
- तत्र (tatra) - there (there, in that place)
- तु (tu) - and (connective, mild contrast or continuation) (but, indeed, and)
- नाग-यक्षा (nāga-yakṣā) - nāgas and yakṣas
- मह-ऋषयः (maha-ṛṣayaḥ) - great sages (maharṣis)
- चक्र-चराः (cakra-carāḥ) - (siddhas) who move in the sky (moving in a circle, moving in the sky)
- च (ca) - and (and, also)
- सिद्धाः (siddhāḥ) - perfected ones (siddhas) (perfected ones, accomplished ones (siddhas))
- नभस् (nabhas) - the sky (sky, atmosphere, heaven)
- समावृत्य (samāvṛtya) - covering (having covered, having encompassed)
- च (ca) - and (and, also)
- पक्षि-संघा (pakṣi-saṁghā) - flocks of birds (flocks of birds, bird multitudes)
- विनेदुः (vineduḥ) - cried out (they cried out, they roared)
- उच्चैः (uccaiḥ) - loudly (loudly, highly, aloft)
- परम-प्रःऋष्टाः (parama-praḥṛṣṭāḥ) - extremely delighted (extremely delighted, highly joyful)
Words meanings and morphology
समागताः (samāgatāḥ) - assembled (assembled, arrived, gathered)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of sam-ā-gata
sam-ā-gata - come together, assembled, arrived
Past Passive Participle
From root 'gam' with prefixes 'sam' and 'ā'.
Prefixes: sam+ā
Root: gam (class 1)
Note: Predicate adjective for the groups mentioned, implying "were assembled".
तत्र (tatra) - there (there, in that place)
(indeclinable)
Locative suffix '-tra' applied to 'tad'.
Note: Locative adverb.
तु (tu) - and (connective, mild contrast or continuation) (but, indeed, and)
(indeclinable)
Note: Conjunction.
नाग-यक्षा (nāga-yakṣā) - nāgas and yakṣas
(noun)
Nominative, masculine, plural of nāga-yakṣa
nāga-yakṣa - a class of semi-divine beings (nāgas and yakṣas)
Compound type : dvandva (nāga+yakṣa)
- nāga – snake, serpent, mythical serpent-demon, elephant
noun (masculine) - yakṣa – a class of semi-divine beings, attendants of Kubera
noun (masculine)
From root 'yakṣ' (to worship) or 'yaj' (to worship).
Root: yaj (class 1)
Note: Subject.
मह-ऋषयः (maha-ṛṣayaḥ) - great sages (maharṣis)
(noun)
Nominative, masculine, plural of maha-ṛṣi
maha-ṛṣi - great sage, venerable seer (maharṣi)
Compound of 'maha' (great) and 'ṛṣi' (sage). Internal sandhi: a + ṛ = ar.
Compound type : karmadhāraya (maha+ṛṣi)
- maha – great, mighty
adjective
From 'mahat'. - ṛṣi – sage, seer, inspired poet
noun (masculine)
From root 'ṛṣ' (to move, to go, to flow).
Root: ṛṣ (class 1)
Note: Subject.
चक्र-चराः (cakra-carāḥ) - (siddhas) who move in the sky (moving in a circle, moving in the sky)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of cakra-cara
cakra-cara - moving in a circle, moving in the sky (cakra can mean 'sky' or a mystical circle)
Compound of 'cakra' (wheel/circle/sky) and 'cara' (moving).
Compound type : tatpurusha (cakra+cara)
- cakra – wheel, disk, circle, realm, sky
noun (neuter)
From root 'kṛ' (to make) or 'car' (to move). - cara – moving, going, wandering
adjective (masculine)
noun derived from root 'car' (to move)
Root: car (class 1)
Note: Adjective for 'siddhāḥ'.
च (ca) - and (and, also)
(indeclinable)
Note: Connects categories of beings.
सिद्धाः (siddhāḥ) - perfected ones (siddhas) (perfected ones, accomplished ones (siddhas))
(noun)
Nominative, masculine, plural of siddha
siddha - accomplished, perfected, successful; a class of semi-divine beings (siddhas)
Past Passive Participle
From root 'sidh' (to accomplish, succeed).
Root: sidh (class 1)
Note: Subject.
नभस् (nabhas) - the sky (sky, atmosphere, heaven)
(noun)
Accusative, neuter, singular of nabhas
nabhas - sky, atmosphere, cloud, heaven
Note: Object of 'samāvṛtya'.
समावृत्य (samāvṛtya) - covering (having covered, having encompassed)
(indeclinable)
gerund/absolutive
From root 'vṛ' (to cover, encompass) with prefixes 'sam' and 'ā'.
Prefixes: sam+ā
Root: vṛ (class 5)
Note: Gerund modifying 'pakṣi-saṁghāḥ'.
च (ca) - and (and, also)
(indeclinable)
Note: Connects clauses.
पक्षि-संघा (pakṣi-saṁghā) - flocks of birds (flocks of birds, bird multitudes)
(noun)
Nominative, masculine, plural of pakṣi-saṁgha
pakṣi-saṁgha - flock of birds, multitude of birds
Compound type : tatpurusha (pakṣin+saṁgha)
- pakṣin – bird, winged creature
noun (masculine)
From 'pakṣa' (wing) + 'in' (possessive suffix). - saṁgha – multitude, flock, crowd, assembly
noun (masculine)
From root 'han' (to strike/kill) with prefix 'sam', or 'han' (to go).
Prefix: sam
Root: han (class 2)
Note: Subject of 'vineduḥ'.
विनेदुः (vineduḥ) - cried out (they cried out, they roared)
(verb)
3rd person , plural, active, perfect (Lit) of vi-nad
perfect tense
Reduplicated perfect form (LiT). 'vineduḥ' is 3rd person plural perfect.
Prefix: vi
Root: nad (class 1)
Note: Verb for 'pakṣi-saṁghāḥ'.
उच्चैः (uccaiḥ) - loudly (loudly, highly, aloft)
(indeclinable)
From 'ucca' (high) + '-ais' adverbial suffix.
Note: Adverb modifying 'vineduḥ'.
परम-प्रःऋष्टाः (parama-praḥṛṣṭāḥ) - extremely delighted (extremely delighted, highly joyful)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of parama-praḥṛṣṭa
parama-praḥṛṣṭa - supremely delighted, exceedingly joyful
Compound of 'parama' (supreme, highest) and 'praḥṛṣṭa' (delighted).
Compound type : karmadhāraya (parama+praḥṛṣṭa)
- parama – supreme, highest, excellent
adjective
Superlative form of 'para'. - praḥṛṣṭa – delighted, joyful, excited
adjective
Past Passive Participle
From root 'hṛṣ' (to be excited, rejoice) with prefix 'pra'.
Prefix: pra
Root: hṛṣ (class 4)
Note: Adjective modifying 'pakṣi-saṁghāḥ'.