वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-5, chapter-46, verse-38
ततः स्वायम्भुवैर्मन्त्रैर्ब्रह्मास्त्रमभिमन्त्रितम् ।
हनूमांश्चिन्तयामास वरदानं पितामहात् ॥३८॥
हनूमांश्चिन्तयामास वरदानं पितामहात् ॥३८॥
38. tataḥ svāyambhuvairmantrairbrahmāstramabhimantritam ,
hanūmāṃścintayāmāsa varadānaṃ pitāmahāt.
hanūmāṃścintayāmāsa varadānaṃ pitāmahāt.
38.
tataḥ svāyambhuvaiḥ mantraiḥ brahmāstram
abhimantritam hanūmān cintayāmāsa varadānam pitāmahāt
abhimantritam hanūmān cintayāmāsa varadānam pitāmahāt
38.
tataḥ hanūmān svāyambhuvaiḥ mantraiḥ abhimantritam
brahmāstram pitāmahāt varadānam cintayāmāsa
brahmāstram pitāmahāt varadānam cintayāmāsa
38.
Then, (realizing that) the Brahmāstra (a mystic weapon) had been consecrated with self-generated Vedic incantations (mantra), Hanuman pondered the boon he had received from his grandfather, Brahmā (Pitāmaha).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ततः (tataḥ) - then, subsequently (then, thereafter, from there)
- स्वायम्भुवैः (svāyambhuvaiḥ) - by the mantras of Brahmā (Svayambhū) (by those relating to Svayambhū (Brahmā), self-existent)
- मन्त्रैः (mantraiḥ) - by the specific Vedic incantations used to activate the Brahmāstra (by means of sacred verses, by mantras, by incantations)
- ब्रह्मास्त्रम् (brahmāstram) - the specific mystic weapon (astra) invoked by Indrajit (the Brahmāstra (weapon of Brahmā))
- अभिमन्त्रितम् (abhimantritam) - consecrated (with the power of mantras) (consecrated, invoked, imbued with mantras)
- हनूमान् (hanūmān) - Hanuman, the monkey general (Hanuman)
- चिन्तयामास (cintayāmāsa) - he reflected upon (he pondered, he reflected, he thought)
- वरदानम् (varadānam) - the boon granted to him (by Brahmā), making him invulnerable to certain weapons. (boon, granting of a wish, gift)
- पितामहात् (pitāmahāt) - from Lord Brahmā (from the paternal grandfather, from Brahmā)
Words meanings and morphology
ततः (tataḥ) - then, subsequently (then, thereafter, from there)
(indeclinable)
From `tad` + suffix -tas.
स्वायम्भुवैः (svāyambhuvaiḥ) - by the mantras of Brahmā (Svayambhū) (by those relating to Svayambhū (Brahmā), self-existent)
(adjective)
Instrumental, masculine, plural of svāyambhuva
svāyambhuva - relating to Svayambhū (Brahmā), self-existent, self-manifested
Derived from `svayambhū` (self-existent, a name for Brahmā).
Root: bhū (class 1)
मन्त्रैः (mantraiḥ) - by the specific Vedic incantations used to activate the Brahmāstra (by means of sacred verses, by mantras, by incantations)
(noun)
Instrumental, masculine, plural of mantra
mantra - sacred verse, hymn, incantation, counsel
From root `man` (to think) + suffix `-tra`.
Root: man (class 4)
ब्रह्मास्त्रम् (brahmāstram) - the specific mystic weapon (astra) invoked by Indrajit (the Brahmāstra (weapon of Brahmā))
(proper noun)
Nominative, neuter, singular of brahmāstra
brahmāstra - the weapon of Brahmā
Compound of `brahman` (Brahmā) + `astra` (weapon).
Compound type : tatpuruṣa (brahman+astra)
- brahman – Brahmā (the creator god), sacred utterance, the Absolute
proper noun (masculine) - astra – weapon, missile, mystic weapon
noun (neuter)
Root: as (class 4)
Note: This is the object of the implied understanding.
अभिमन्त्रितम् (abhimantritam) - consecrated (with the power of mantras) (consecrated, invoked, imbued with mantras)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of abhimantrita
abhimantrita - consecrated, charmed, invoked, imbued with mantras
Past Passive Participle
From `abhi-` + root `mantr` (to consult, charm) with suffix `-ita`.
Prefix: abhi
Root: mantr (class 10)
Note: Used predicatively; implies 'was consecrated'.
हनूमान् (hanūmān) - Hanuman, the monkey general (Hanuman)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of hanūmat
hanūmat - Hanuman (literally 'having a prominent jaw')
Possessive suffix `-mat` from `hanu` (jaw).
चिन्तयामास (cintayāmāsa) - he reflected upon (he pondered, he reflected, he thought)
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of cintay
Periphrastic Perfect (Liṭ), 3rd person singular. Formed with secondary root `cintay` (causative of `cit`) and `āmāsa` (perfect of `as` with `ām`).
Root: cit (class 1)
वरदानम् (varadānam) - the boon granted to him (by Brahmā), making him invulnerable to certain weapons. (boon, granting of a wish, gift)
(noun)
Accusative, neuter, singular of varadāna
varadāna - granting of a boon, gift, a boon
Compound of `vara` (boon, wish) + `dāna` (giving, gift).
Compound type : tatpuruṣa (vara+dāna)
- vara – boon, wish, blessing
noun (masculine)
Root: vṛ (class 1) - dāna – giving, gift, donation
noun (neuter)
From root `dā` (to give).
Root: dā (class 3)
पितामहात् (pitāmahāt) - from Lord Brahmā (from the paternal grandfather, from Brahmā)
(proper noun)
Ablative, masculine, singular of pitāmaha
pitāmaha - paternal grandfather, Lord Brahmā
Compound: `pitṛ` (father) + `mahant` (great).
Compound type : karmadhāraya (pitṛ+mahant)
- pitṛ – father
noun (masculine) - mahant – great, large
adjective
Note: Source of the boon.