वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-5, chapter-46, verse-18
स तस्य रथनिर्घोषं ज्यास्वनं कार्मुकस्य च ।
निशम्य हरिवीरो ऽसौ संप्रहृष्टतरो ऽभवत् ॥१८॥
निशम्य हरिवीरो ऽसौ संप्रहृष्टतरो ऽभवत् ॥१८॥
18. sa tasya rathanirghoṣaṃ jyāsvanaṃ kārmukasya ca ,
niśamya harivīro'sau saṃprahṛṣṭataro'bhavat.
niśamya harivīro'sau saṃprahṛṣṭataro'bhavat.
18.
saḥ tasya rathanirghoṣam jyāsvanam kārmukasya ca
niśamya harivīraḥ asau samprahṛṣṭataraḥ abhavat
niśamya harivīraḥ asau samprahṛṣṭataraḥ abhavat
18.
saḥ asau harivīraḥ tasya rathanirghoṣam kārmukasya
jyāsvanam ca niśamya samprahṛṣṭataraḥ abhavat
jyāsvanam ca niśamya samprahṛṣṭataraḥ abhavat
18.
That hero among the monkeys, upon hearing the thunderous roar of his (Indrajit's) chariot and the twang of his bowstring, became exceedingly delighted.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- सः (saḥ) - he (referring to Hanuman) (he, that)
- तस्य (tasya) - of him (referring to Indrajit) (of him, his)
- रथनिर्घोषम् (rathanirghoṣam) - roar of the chariot, sound of the chariot
- ज्यास्वनम् (jyāsvanam) - twang of the bowstring
- कार्मुकस्य (kārmukasya) - of the bow
- च (ca) - and, also
- निशम्य (niśamya) - having heard, perceiving, upon hearing
- हरिवीरः (harivīraḥ) - Hanuman, the hero among the monkeys (hero of the monkeys, monkey-hero)
- असौ (asau) - that one (referring to Hanuman) (that one, he)
- सम्प्रहृष्टतरः (samprahṛṣṭataraḥ) - exceedingly delighted, very joyful
- अभवत् (abhavat) - became, was
Words meanings and morphology
सः (saḥ) - he (referring to Hanuman) (he, that)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
तस्य (tasya) - of him (referring to Indrajit) (of him, his)
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
रथनिर्घोषम् (rathanirghoṣam) - roar of the chariot, sound of the chariot
(noun)
Accusative, masculine, singular of rathanirghoṣa
rathanirghoṣa - roar/sound of a chariot
Compound type : ṣaṣṭhī tatpuruṣa (ratha+nirghoṣa)
- ratha – chariot
noun (masculine) - nirghoṣa – roar, loud sound, thunder
noun (masculine)
ज्यास्वनम् (jyāsvanam) - twang of the bowstring
(noun)
Accusative, neuter, singular of jyāsvana
jyāsvana - sound/twang of a bowstring
Compound type : ṣaṣṭhī tatpuruṣa (jyā+svana)
- jyā – bowstring, mother earth
noun (feminine) - svana – sound, noise, roar
noun (masculine)
कार्मुकस्य (kārmukasya) - of the bow
(noun)
Genitive, neuter, singular of kārmuka
kārmuka - bow, made of kārmuka wood
च (ca) - and, also
(indeclinable)
निशम्य (niśamya) - having heard, perceiving, upon hearing
(indeclinable)
absolutive (gerund)
Derived from root śam (to hear, perceive) with prefix ni, forming an absolutive with -ya suffix.
Prefix: ni
Root: śam (class 1)
हरिवीरः (harivīraḥ) - Hanuman, the hero among the monkeys (hero of the monkeys, monkey-hero)
(noun)
Nominative, masculine, singular of harivīra
harivīra - hero among monkeys, monkey-hero
Compound type : ṣaṣṭhī tatpuruṣa (hari+vīra)
- hari – monkey, tawny, Vishnu
noun (masculine) - vīra – hero, brave, warrior
noun (masculine)
असौ (asau) - that one (referring to Hanuman) (that one, he)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of adas
adas - that, this, he, she, it (referring to something distant or particular)
सम्प्रहृष्टतरः (samprahṛṣṭataraḥ) - exceedingly delighted, very joyful
(adjective)
Nominative, masculine, singular of samprahṛṣṭatara
samprahṛṣṭatara - more or exceedingly delighted/joyful
Comparative suffix -tara added to samprahṛṣṭa (which is from root hṛṣ with prefixes sam and pra)
Compound type : tatpuruṣa (samprahṛṣṭa+tara)
- samprahṛṣṭa – greatly delighted, very joyful
adjective (masculine)
Past Passive Participle
Derived from root hṛṣ (to rejoice) with prefixes sam and pra.
Prefixes: sam+pra
Root: hṛṣ (class 4) - tara – more, further, comparative suffix
suffix
Comparative suffix, used here to intensify 'delighted' to 'exceedingly delighted'.
अभवत् (abhavat) - became, was
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of abhavat
Imperfect tense (Laṅ) form of root bhū
Root: bhū (class 1)