वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-4, chapter-42, verse-33
हेमपुष्करसंछन्नं तत्र वैखानसं सरः ।
तरुणादित्यसंकाशैर्हंसैर्विचरितं शुभैः ॥३३॥
तरुणादित्यसंकाशैर्हंसैर्विचरितं शुभैः ॥३३॥
33. hemapuṣkarasaṃchannaṃ tatra vaikhānasaṃ saraḥ ,
taruṇādityasaṃkāśairhaṃsairvicaritaṃ śubhaiḥ.
taruṇādityasaṃkāśairhaṃsairvicaritaṃ śubhaiḥ.
33.
hemapuṣkarasaṃchannam tatra vaikhānasaṃ saraḥ
taruṇādityasaṃkāśaiḥ haṃsaiḥ vicaritam śubhaiḥ
taruṇādityasaṃkāśaiḥ haṃsaiḥ vicaritam śubhaiḥ
33.
There, a lake associated with the Vaikhānasa ascetics, covered with golden lotuses, was frequented by beautiful swans, gleaming like the morning sun.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- हेमपुष्करसंछन्नम् (hemapuṣkarasaṁchannam) - covered with golden lotuses
- तत्र (tatra) - there, in that place
- वैखानसं (vaikhānasaṁ) - associated with the Vaikhānasa ascetics (related to Vaikhānasa, ascetic)
- सरः (saraḥ) - lake, pond
- तरुणादित्यसंकाशैः (taruṇādityasaṁkāśaiḥ) - resembling the young sun, brilliant like the morning sun
- हंसैः (haṁsaiḥ) - by swans
- विचरितम् (vicaritam) - roamed, frequented, wandered through
- शुभैः (śubhaiḥ) - by beautiful, by auspicious
Words meanings and morphology
हेमपुष्करसंछन्नम् (hemapuṣkarasaṁchannam) - covered with golden lotuses
(adjective)
neuter, singular of hemapuṣkarasaṃchanna
hemapuṣkarasaṁchanna - covered with golden lotuses
Past Passive Participle
Compound adjective formed from 'hema' (gold), 'puṣkara' (lotus), and 'saṃchanna' (covered), where 'saṃchanna' is the past passive participle of root 'chad' with prefix 'sam'.
Compound type : bahuvrīhi (hema+puṣkara+saṃchanna)
- hema – gold
noun (neuter) - puṣkara – lotus
noun (neuter) - saṃchanna – covered, veiled
adjective
Past Passive Participle
Derived from root `chad` (to cover) with `sam` prefix.
Prefix: sam
Root: chad (class 1)
Note: Adjective modifying 'saraḥ'.
तत्र (tatra) - there, in that place
(indeclinable)
Derived from `tad` (that) + `tral` (locative suffix).
वैखानसं (vaikhānasaṁ) - associated with the Vaikhānasa ascetics (related to Vaikhānasa, ascetic)
(adjective)
neuter, singular of vaikhānasa
vaikhānasa - belonging to or relating to a hermit or ascetic, especially of the Vaikhānasa school; an ascetic
Derived from `vikhāna` (a hermit) or `Vikhānas` (name of a sage).
Note: Adjective modifying 'saraḥ'.
सरः (saraḥ) - lake, pond
(noun)
Nominative, neuter, singular of saras
saras - lake, pond, large basin of water
Root: sṛ (class 1)
Note: Subject of the implied verb 'was'.
तरुणादित्यसंकाशैः (taruṇādityasaṁkāśaiḥ) - resembling the young sun, brilliant like the morning sun
(adjective)
Instrumental, masculine, plural of taruṇādityasaṃkāśa
taruṇādityasaṁkāśa - resembling the young sun, brilliant like the morning sun
Compound: `taruṇa` (young) + `āditya` (sun) + `saṃkāśa` (resembling).
Compound type : bahuvrīhi (taruṇa+āditya+saṃkāśa)
- taruṇa – young, fresh
adjective (masculine) - āditya – sun; a son of Aditi
noun (masculine) - saṃkāśa – resembling, similar to, appearing like
adjective
Derived from root `kāś` (to appear) with `sam` prefix.
Prefix: sam
Root: kāś (class 1)
Note: Modifies 'haṃsaiḥ'.
हंसैः (haṁsaiḥ) - by swans
(noun)
Instrumental, masculine, plural of haṃsa
haṁsa - swan, goose; the soul
Note: Agent in the passive construction (implied 'was frequented by').
विचरितम् (vicaritam) - roamed, frequented, wandered through
(adjective)
Nominative, neuter, singular of vicarita
vicarita - roamed, frequented, wandered, travelled
Past Passive Participle
Derived from root `car` (to move, wander) with `vi` prefix.
Prefix: vi
Root: car (class 1)
Note: Past Passive Participle acting as an adjective modifying 'saraḥ'.
शुभैः (śubhaiḥ) - by beautiful, by auspicious
(adjective)
Instrumental, masculine, plural of śubha
śubha - beautiful, auspicious, shining, lovely
Root: śubh (class 1)
Note: Modifies 'haṃsaiḥ'.