मार्कण्डेय-पुराणम्
mārkaṇḍeya-purāṇam
-
chapter-31, verse-53
तद्वदाचमनार्थाय दद्यादापः सकृत् सकृत् ।
अनुज्ञाञ्च ततः प्राप्य यतवाक्कायमानसः ॥५३॥
अनुज्ञाञ्च ततः प्राप्य यतवाक्कायमानसः ॥५३॥
53. tadvadācamanārthāya dadyādāpaḥ sakṛt sakṛt .
anujñāñca tataḥ prāpya yatavākkāyamānasaḥ.
anujñāñca tataḥ prāpya yatavākkāyamānasaḥ.
53.
tadvat ācamanārthāya dadyāt āpaḥ sakṛt sakṛt
anujñām ca tataḥ prāpya yatavākkāyamānasaḥ
anujñām ca tataḥ prāpya yatavākkāyamānasaḥ
53.
Similarly, one should offer water for ritual sipping (ācamana) once for each. Then, having obtained permission, with controlled speech, body, and mind, one should proceed.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तद्वत् (tadvat) - similarly, in the same manner, likewise
- आचमनार्थाय (ācamanārthāya) - for the purpose of ritual sipping (ācamana), for the sake of purification with water
- दद्यात् (dadyāt) - one should give, one should offer
- आपः (āpaḥ) - a small quantity of water for ritual sipping (water)
- सकृत् (sakṛt) - once, at once, one time
- सकृत् (sakṛt) - once for each recipient mentioned previously or implied (once, each time, repeatedly (indicating distribution to multiple recipients))
- अनुज्ञाम् (anujñām) - permission, leave, sanction
- च (ca) - and, also
- ततः (tataḥ) - then, thereafter, from that
- प्राप्य (prāpya) - having obtained, having reached, having gained
- यतवाक्कायमानसः (yatavākkāyamānasaḥ) - one whose speech, body, and mind are restrained/controlled
Words meanings and morphology
तद्वत् (tadvat) - similarly, in the same manner, likewise
(indeclinable)
आचमनार्थाय (ācamanārthāya) - for the purpose of ritual sipping (ācamana), for the sake of purification with water
(noun)
Dative, masculine/neuter, singular of ācamanārtha
ācamanārtha - purpose of sipping water, for ritual purification
Compound type : tatpuruṣa (ācamana+artha)
- ācamana – sipping water, ritual purification by sipping water
noun (neuter)
Derived from root cam (to sip) with prefix ā-
Prefix: ā
Root: cam (class 1) - artha – purpose, meaning, wealth, object
noun (masculine/neuter)
दद्यात् (dadyāt) - one should give, one should offer
(verb)
3rd person , singular, active, optative (vidhiliṅ) of dā
Root: dā (class 3)
आपः (āpaḥ) - a small quantity of water for ritual sipping (water)
(noun)
Nominative, feminine, plural of ap
ap - water, waters (always plural in Vedic)
सकृत् (sakṛt) - once, at once, one time
(indeclinable)
सकृत् (sakṛt) - once for each recipient mentioned previously or implied (once, each time, repeatedly (indicating distribution to multiple recipients))
(indeclinable)
Note: Repetition (sakṛt sakṛt) denotes distribution or iteration, meaning 'once for each' or 'repeatedly'.
अनुज्ञाम् (anujñām) - permission, leave, sanction
(noun)
Accusative, feminine, singular of anujñā
anujñā - permission, assent, leave, sanction
Derived from root jñā (to know) with prefix anu-
Prefix: anu
Root: jñā (class 9)
च (ca) - and, also
(indeclinable)
ततः (tataḥ) - then, thereafter, from that
(indeclinable)
प्राप्य (prāpya) - having obtained, having reached, having gained
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Indeclinable participle formed with suffix -ya (after a preverb)
Prefix: pra
Root: āp (class 5)
यतवाक्कायमानसः (yatavākkāyamānasaḥ) - one whose speech, body, and mind are restrained/controlled
(adjective)
Nominative, masculine, singular of yatavākkāyamānasa
yatavākkāyamānasa - one whose speech, body, and mind are controlled
Compound type : bahuvrīhi (yata+vāk+kāya+mānasa)
- yata – restrained, controlled, disciplined
adjective (masculine/feminine/neuter)
Past Passive Participle
Past Passive Participle of root yam (to restrain, control)
Root: yam (class 1) - vāk – speech, voice, word
noun (feminine) - kāya – body, collection, heap
noun (masculine) - mānasa – mind, mental, belonging to the mind
noun (neuter)
Derived from manas (mind) with suffix -a