मार्कण्डेय-पुराणम्
mārkaṇḍeya-purāṇam
-
chapter-31, verse-14
एवं यो यजमानस्य यश्च तेषां द्विजन्मनाम् ।
कश्चिज्जलान्नविक्षेपः शुचिरुच्छिष्ट एव वा ॥१४॥
कश्चिज्जलान्नविक्षेपः शुचिरुच्छिष्ट एव वा ॥१४॥
14. evaṃ yo yajamānasya yaśca teṣāṃ dvijanmanām .
kaścijjalānnavikṣepaḥ śucirucchiṣṭa eva vā.
kaścijjalānnavikṣepaḥ śucirucchiṣṭa eva vā.
14.
evam yaḥ yajamānasya yaḥ ca teṣām dvijanmanām
kaścit jalānnavikṣepaḥ śuciḥ ucchiṣṭaḥ eva vā
kaścit jalānnavikṣepaḥ śuciḥ ucchiṣṭaḥ eva vā
14.
And whatever scattered remnants of water and food, whether pure or even leftover (ucchiṣṭa), belong to the performer of the ritual or to those Brahmins (dvija)...
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- एवम् (evam) - thus, in this manner, similarly
- यः (yaḥ) - whoever, which
- यजमानस्य (yajamānasya) - of the person performing the ritual (śrāddha) (of the sacrificer, of the host)
- यः (yaḥ) - whoever, which
- च (ca) - and, also
- तेषाम् (teṣām) - Refers to the Brahmins (dvijanmanām) mentioned after it. (of them)
- द्विजन्मनाम् (dvijanmanām) - Refers specifically to Brahmins who are invited to the śrāddha ritual. (of the twice-born (dvija), of Brahmins)
- कश्चित् (kaścit) - someone, some, any
- जलान्नविक्षेपः (jalānnavikṣepaḥ) - scattered water and food, remnants of water and food
- शुचिः (śuciḥ) - pure, clean
- उच्छिष्टः (ucchiṣṭaḥ) - Refers to food that has been eaten from or touched, making it ritually impure. (leftover, remnant of food, impure (after eating))
- एव (eva) - indeed, only, just
- वा (vā) - or
Words meanings and morphology
एवम् (evam) - thus, in this manner, similarly
(indeclinable)
यः (yaḥ) - whoever, which
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of yad
yad - which, who, whatever
यजमानस्य (yajamānasya) - of the person performing the ritual (śrāddha) (of the sacrificer, of the host)
(participle)
Genitive, masculine, singular of yajamāna
yajamāna - sacrificer, one who performs a yajña (yajña), host
Present Middle Participle
From root yaj (to sacrifice) with suffix -āna.
Root: yaj (class 1)
यः (yaḥ) - whoever, which
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of yad
yad - which, who, whatever
च (ca) - and, also
(indeclinable)
तेषाम् (teṣām) - Refers to the Brahmins (dvijanmanām) mentioned after it. (of them)
(pronoun)
Genitive, masculine, plural of tad
tad - that, those
द्विजन्मनाम् (dvijanmanām) - Refers specifically to Brahmins who are invited to the śrāddha ritual. (of the twice-born (dvija), of Brahmins)
(noun)
Genitive, masculine, plural of dvijanman
dvijanman - twice-born (dvija), Brahmin, Kṣatriya, Vaiśya
Compound type : bahuvrīhi (dvi+janman)
- dvi – two, twice
numeral - janman – birth, origin
noun (neuter)
Root: jan (class 4)
कश्चित् (kaścit) - someone, some, any
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of kaścid
kaścid - someone, something, some
Formed from kim (who/what) + cit (indefinite particle).
जलान्नविक्षेपः (jalānnavikṣepaḥ) - scattered water and food, remnants of water and food
(noun)
Nominative, masculine, singular of jalānnavikṣepa
jalānnavikṣepa - scattered water and food, remnants of water and food
Compound type : tatpuruṣa (jala+anna+vikṣepa)
- jala – water
noun (neuter) - anna – food, cooked rice
noun (neuter)
Past Passive Participle
Derived from root ad (to eat)
Root: ad (class 2) - vikṣepa – scattering, throwing, distribution, remnant
noun (masculine)
Derived from root kṣip (to throw) with prefix vi.
Prefix: vi
Root: kṣip (class 6)
शुचिः (śuciḥ) - pure, clean
(adjective)
Nominative, masculine, singular of śuci
śuci - pure, clean, bright
Root: śuc (class 1)
उच्छिष्टः (ucchiṣṭaḥ) - Refers to food that has been eaten from or touched, making it ritually impure. (leftover, remnant of food, impure (after eating))
(participle)
Nominative, masculine, singular of ucchiṣṭa
ucchiṣṭa - leftover, remnant of food, impure (after eating)
Past Passive Participle
From ud + śiṣ (to leave over).
Prefix: ud
Root: śiṣ (class 7)
Note: Qualifies `vikṣepaḥ`.
एव (eva) - indeed, only, just
(indeclinable)
वा (vā) - or
(indeclinable)