Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
8,42

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-8, chapter-42, verse-9

ते वर्म हेमविकृतं भित्त्वा तस्य महात्मनः ।
शोणिताक्ता व्यराजन्त शक्रगोपा इवानघ ॥९॥
9. te varma hemavikṛtaṁ bhittvā tasya mahātmanaḥ ,
śoṇitāktā vyarājanta śakragopā ivānagha.
9. te varma hemavikṛtam bhittvā tasya mahātmanaḥ
śoṇitāktā vyarājanta śakragopā iva anagha
9. anagha te mahātmanaḥ hemavikṛtam varma
bhittvā śoṇitāktāḥ śakragopā iva vyarājanta
9. O sinless one, those [arrows], having pierced the gold-adorned armor of that great-souled [Karna] (mahātman), shone forth, covered in blood, like red cochineal insects.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • ते (te) - those [arrows] (they, those)
  • वर्म (varma) - armor, mail, shield
  • हेमविकृतम् (hemavikṛtam) - gold-adorned, made of gold, embellished with gold
  • भित्त्वा (bhittvā) - having pierced, having broken, having split
  • तस्य (tasya) - of him [Karna] (of him, of that)
  • महात्मनः (mahātmanaḥ) - of the great-souled [Karna] (of the great-souled one, of the noble one)
  • शोणिताक्ता (śoṇitāktā) - stained with blood, covered in blood
  • व्यराजन्त (vyarājanta) - they shone forth, they appeared splendid
  • शक्रगोपा (śakragopā) - red cochineal insects, indragopas
  • इव (iva) - like, as if, similar to
  • अनघ (anagha) - O blameless one (addressing Dhritarashtra) (O sinless one, O blameless one)

Words meanings and morphology

ते (te) - those [arrows] (they, those)
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of tad
tad - that, those, he, she, it
Note: Refers to arrows, implied by context.
वर्म (varma) - armor, mail, shield
(noun)
Accusative, neuter, singular of varman
varman - armor, mail, shield
हेमविकृतम् (hemavikṛtam) - gold-adorned, made of gold, embellished with gold
(adjective)
Accusative, neuter, singular of hemavikṛta
hemavikṛta - gold-adorned, made of gold, transformed into gold
Compound type : tatpuruṣa (heman+vikṛta)
  • heman – gold
    noun (neuter)
  • vikṛta – transformed, altered, modified, made
    adjective
    Past Passive Participle
    Derived from root kṛ (to do, make) with prefix vi-.
    Prefix: vi
    Root: kṛ (class 8)
Note: Qualifies 'varma'.
भित्त्वा (bhittvā) - having pierced, having broken, having split
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Formed from root bhid (to break, pierce) with -tvā suffix.
Root: bhid (class 7)
तस्य (tasya) - of him [Karna] (of him, of that)
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of tad
tad - that, those, he, she, it
Note: Refers to Karna.
महात्मनः (mahātmanaḥ) - of the great-souled [Karna] (of the great-souled one, of the noble one)
(noun)
Genitive, masculine, singular of mahātman
mahātman - great-souled, noble, magnanimous
Compound type : bahuvrīhi (mahat+ātman)
  • mahat – great, large, mighty
    adjective
  • ātman – self, soul, spirit, essence
    noun (masculine)
Note: Refers to Karna.
शोणिताक्ता (śoṇitāktā) - stained with blood, covered in blood
(adjective)
Nominative, masculine, plural of śoṇitākta
śoṇitākta - stained with blood, covered in blood
Compound type : tatpuruṣa (śoṇita+ākta)
  • śoṇita – blood, red
    noun (neuter)
  • ākta – touched, smeared, stained, covered
    adjective
    Past Passive Participle
    Derived from root añj (to anoint, smear).
    Root: añj (class 7)
Note: Qualifies 'te' (arrows).
व्यराजन्त (vyarājanta) - they shone forth, they appeared splendid
(verb)
3rd person , plural, middle, past imperfect (laṅ) of vyarājanta
Imperfect (Laṅ)
3rd person plural, middle voice.
Prefix: vi
Root: rāj (class 1)
शक्रगोपा (śakragopā) - red cochineal insects, indragopas
(noun)
Nominative, masculine, plural of śakragopa
śakragopa - red cochineal insect (literally 'Indra's cowherd')
Compound type : tatpuruṣa (śakra+gopa)
  • śakra – Indra (name of a deity), powerful
    proper noun (masculine)
  • gopa – cowherd, protector, guardian
    noun (masculine)
Note: Subject of the simile, compared to the arrows.
इव (iva) - like, as if, similar to
(indeclinable)
अनघ (anagha) - O blameless one (addressing Dhritarashtra) (O sinless one, O blameless one)
(adjective)
Vocative, masculine, singular of anagha
anagha - sinless, blameless, faultless
Note: Used to address King Dhritarashtra.