महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-8, chapter-42, verse-31
तथैव पार्षतो राजन्द्रौणिमाहवशोभिनम् ।
शरैः संछादयामास सूतपुत्रस्य पश्यतः ॥३१॥
शरैः संछादयामास सूतपुत्रस्य पश्यतः ॥३१॥
31. tathaiva pārṣato rājandrauṇimāhavaśobhinam ,
śaraiḥ saṁchādayāmāsa sūtaputrasya paśyataḥ.
śaraiḥ saṁchādayāmāsa sūtaputrasya paśyataḥ.
31.
tathā eva pārṣataḥ rājan drauṇim āhavaśobhinam
śaraiḥ saṃchādayām āsa sūtaputrasya paśyataḥ
śaraiḥ saṃchādayām āsa sūtaputrasya paśyataḥ
31.
rājan tathā eva pārṣataḥ sūtaputrasya paśyataḥ
āhavaśobhinam drauṇim śaraiḥ saṃchādayām āsa
āhavaśobhinam drauṇim śaraiḥ saṃchādayām āsa
31.
Just so, O King, Dhṛṣṭadyumna (Pārṣataḥ) covered Droṇa's son, Aśvatthāmā (Drauṇim), who was splendid in battle, with arrows, as the charioteer's son (Karṇa) watched.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तथा (tathā) - just so, likewise (thus, so, likewise)
- एव (eva) - emphatic (just so) (only, indeed, just, certainly)
- पार्षतः (pārṣataḥ) - Dhṛṣṭadyumna (Pārṣataḥ) (son of Pṛṣata, Dhṛṣṭadyumna)
- राजन् (rājan) - O King (Dhṛtarāṣṭra) (O King)
- द्रौणिम् (drauṇim) - Droṇa's son (Aśvatthāmā) (Droṇa's son, Aśvatthāmā)
- आहवशोभिनम् (āhavaśobhinam) - splendid in battle (shining in battle, splendid in combat)
- शरैः (śaraiḥ) - with arrows
- संछादयाम् आस (saṁchādayām āsa) - covered (he covered, he overwhelmed)
- सूतपुत्रस्य (sūtaputrasya) - of the charioteer's son (Karṇa) (of the charioteer's son, of Karṇa)
- पश्यतः (paśyataḥ) - while watching (while seeing, watching)
Words meanings and morphology
तथा (tathā) - just so, likewise (thus, so, likewise)
(indeclinable)
एव (eva) - emphatic (just so) (only, indeed, just, certainly)
(indeclinable)
पार्षतः (pārṣataḥ) - Dhṛṣṭadyumna (Pārṣataḥ) (son of Pṛṣata, Dhṛṣṭadyumna)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of pārṣata
pārṣata - son of Pṛṣata, Dhṛṣṭadyumna
patronymic from Pṛṣata
Note: Subject of the verb.
राजन् (rājan) - O King (Dhṛtarāṣṭra) (O King)
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler
Note: Addressed to Dhṛtarāṣṭra.
द्रौणिम् (drauṇim) - Droṇa's son (Aśvatthāmā) (Droṇa's son, Aśvatthāmā)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of drauṇi
drauṇi - son of Droṇa, Aśvatthāmā
patronymic from Droṇa
Note: Object of the verb.
आहवशोभिनम् (āhavaśobhinam) - splendid in battle (shining in battle, splendid in combat)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of āhavaśobhin
āhavaśobhin - shining in battle, splendid in combat
Compound type : tatpuruṣa (āhava+śobhin)
- āhava – battle, combat, war
noun (masculine) - śobhin – shining, beautiful, splendid
adjective (masculine)
Agent Noun/Adjective
from root √śubh (to shine, be beautiful)
Root: śubh (class 1)
Note: Agrees with 'drauṇim'.
शरैः (śaraiḥ) - with arrows
(noun)
Instrumental, masculine, plural of śara
śara - arrow, reed
संछादयाम् आस (saṁchādayām āsa) - covered (he covered, he overwhelmed)
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (lit) of saṃchād
Periphrastic Perfect Active
Periphrastic Perfect of causative verb √chad (to cover) with upasarga sam-. Formed with the suffix -ām and the perfect of √as.
Prefix: sam
Root: chad (class 10)
सूतपुत्रस्य (sūtaputrasya) - of the charioteer's son (Karṇa) (of the charioteer's son, of Karṇa)
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of sūtaputra
sūtaputra - son of a charioteer, Karṇa
Compound type : tatpuruṣa (sūta+putra)
- sūta – charioteer, bard
noun (masculine) - putra – son
noun (masculine)
Note: Connects to 'paśyataḥ'.
पश्यतः (paśyataḥ) - while watching (while seeing, watching)
(adjective)
Genitive, masculine, singular of paśyat
paśyat - seeing, watching (present active participle)
Present Active Participle
from root √dṛś (to see), in the stem paśyat-
Root: dṛś (class 1)
Note: Indicates simultaneous action (genitive absolute with 'sūtaputrasya').