महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-8, chapter-42, verse-25
अरक्ष्यमाणः पार्थेन यदि तिष्ठसि संयुगे ।
नापक्रमसि वा मूढ सत्यमेतद्ब्रवीमि ते ॥२५॥
नापक्रमसि वा मूढ सत्यमेतद्ब्रवीमि ते ॥२५॥
25. arakṣyamāṇaḥ pārthena yadi tiṣṭhasi saṁyuge ,
nāpakramasi vā mūḍha satyametadbravīmi te.
nāpakramasi vā mūḍha satyametadbravīmi te.
25.
arakṣyamāṇaḥ pārthena yadi tiṣṭhasi saṃyuge
na apakramasi vā mūḍha satyam etat bravīmi te
na apakramasi vā mūḍha satyam etat bravīmi te
25.
mūḍha yadi pārthena arakṣyamāṇaḥ saṃyuge
tiṣṭhasi vā na apakramasi te etat satyam bravīmi
tiṣṭhasi vā na apakramasi te etat satyam bravīmi
25.
O foolish one, if you remain in battle unprotected by Arjuna (Pārtha), or if you do not retreat, I tell you this truth.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अरक्ष्यमाणः (arakṣyamāṇaḥ) - being unprotected, being unguarded
- पार्थेन (pārthena) - by Arjuna
- यदि (yadi) - if, whether
- तिष्ठसि (tiṣṭhasi) - you stand, you remain
- संयुगे (saṁyuge) - in battle, in engagement
- न (na) - not, no
- अपक्रमसि (apakramasi) - you retreat, you withdraw
- वा (vā) - or, either
- मूढ (mūḍha) - O foolish one, stupid one
- सत्यम् (satyam) - truth
- एतत् (etat) - this
- ब्रवीमि (bravīmi) - I tell, I speak
- ते (te) - to you, for you
Words meanings and morphology
अरक्ष्यमाणः (arakṣyamāṇaḥ) - being unprotected, being unguarded
(adjective)
Nominative, masculine, singular of arakṣyamāṇa
arakṣyamāṇa - unprotected, unguarded
Present Passive Participle
Derived from root `rakṣ` (to protect) with `ya` (passive) and `māna` (present participle), negated by `a-`.
Compound type : nañ-tatpuruṣa (a+rakṣyamāṇa)
- a – not, non-, un-
indeclinable - rakṣyamāṇa – being protected, being guarded
adjective (masculine)
Present Passive Participle
Derived from root `rakṣ` (to protect) with `ya` (passive) and `māna` (present participle).
Root: rakṣ (class 1)
पार्थेन (pārthena) - by Arjuna
(proper noun)
Instrumental, masculine, singular of pārtha
pārtha - son of Pṛthā (Kuntī), Arjuna
यदि (yadi) - if, whether
(indeclinable)
तिष्ठसि (tiṣṭhasi) - you stand, you remain
(verb)
2nd person , singular, active, present (laṭ) of sthā
Present Indicative
Root `sthā`, 1st class, Parasmaipada. `sthā` becomes `tiṣṭha` in present stem.
Root: sthā (class 1)
संयुगे (saṁyuge) - in battle, in engagement
(noun)
Locative, masculine, singular of saṃyuga
saṁyuga - battle, combat, encounter
Prefix: sam
Root: yuj (class 7)
न (na) - not, no
(indeclinable)
अपक्रमसि (apakramasi) - you retreat, you withdraw
(verb)
2nd person , singular, active, present (laṭ) of apakram
Present Indicative
Root `kram` (to step, go) with `apa` (away). 1st class, Parasmaipada.
Prefix: apa
Root: kram (class 1)
वा (vā) - or, either
(indeclinable)
मूढ (mūḍha) - O foolish one, stupid one
(adjective)
Vocative, masculine, singular of mūḍha
mūḍha - foolish, stupid, bewildered; a fool
Past Passive Participle
From root `muh` (to be bewildered, confused).
Root: muh (class 4)
सत्यम् (satyam) - truth
(noun)
Accusative, neuter, singular of satya
satya - truth, reality, true, real
Root: as (class 2)
Note: Used as the object of "I tell".
एतत् (etat) - this
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of etad
etad - this, this one
Demonstrative pronoun.
Note: Agrees with `satyam`.
ब्रवीमि (bravīmi) - I tell, I speak
(verb)
1st person , singular, active, present (laṭ) of brū
Present Indicative
Root `brū`, 2nd class, Parasmaipada/Ātmanepada.
Root: brū (class 2)
ते (te) - to you, for you
(pronoun)
Dative, singular of tvad
tvad - you (pronoun)
Enclitic pronominal form.
Note: Dative singular of `tvad`.