महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-8, chapter-42, verse-38
तस्यान्तमिषुभी राजन्यदा द्रौणिर्न जग्मिवान् ।
अथ त्यक्त्वा धनुर्वीरः पार्षतं त्वरितोऽन्वगात् ॥३८॥
अथ त्यक्त्वा धनुर्वीरः पार्षतं त्वरितोऽन्वगात् ॥३८॥
38. tasyāntamiṣubhī rājanyadā drauṇirna jagmivān ,
atha tyaktvā dhanurvīraḥ pārṣataṁ tvarito'nvagāt.
atha tyaktvā dhanurvīraḥ pārṣataṁ tvarito'nvagāt.
38.
tasya antam iṣubhiḥ rājan yadā drauṇiḥ na jagmivān |
atha tyaktvā dhanuḥ vīraḥ pārṣatam tvaritaḥ anvagāt
atha tyaktvā dhanuḥ vīraḥ pārṣatam tvaritaḥ anvagāt
38.
rājan,
yadā drauṇiḥ iṣubhiḥ tasya antam na jagmivān,
atha vīraḥ tvaritaḥ dhanuḥ tyaktvā pārṣatam anvagāt
yadā drauṇiḥ iṣubhiḥ tasya antam na jagmivān,
atha vīraḥ tvaritaḥ dhanuḥ tyaktvā pārṣatam anvagāt
38.
O king, when Droṇa's son (Aśvatthāmā) could not bring about his (Dhṛṣṭadyumna's) end even with arrows, then that hero, quickly abandoning his bow, went after Pārṣata (Dhṛṣṭadyumna).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तस्य (tasya) - of Dhṛṣṭadyumna (his, of him, of that)
- अन्तम् (antam) - end, boundary, destruction
- इषुभिः (iṣubhiḥ) - by arrows
- राजन् (rājan) - O king
- यदा (yadā) - when
- द्रौणिः (drauṇiḥ) - Aśvatthāmā (Droṇa's son)
- न (na) - not
- जग्मिवान् (jagmivān) - had reached, had gone
- अथ (atha) - then, thereupon, now
- त्यक्त्वा (tyaktvā) - having abandoned, having left
- धनुः (dhanuḥ) - bow
- वीरः (vīraḥ) - Aśvatthāmā (hero, valiant one)
- पार्षतम् (pārṣatam) - Dhṛṣṭadyumna (son of Pṛṣata, referring to Drupada, his grandfather) (Pārṣata)
- त्वरितः (tvaritaḥ) - swift, quick, hastened
- अन्वगात् (anvagāt) - he followed, he went after
Words meanings and morphology
तस्य (tasya) - of Dhṛṣṭadyumna (his, of him, of that)
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
अन्तम् (antam) - end, boundary, destruction
(noun)
Accusative, masculine, singular of anta
anta - end, boundary, limit, death, destruction
इषुभिः (iṣubhiḥ) - by arrows
(noun)
Instrumental, feminine, plural of iṣu
iṣu - arrow
राजन् (rājan) - O king
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler
यदा (yadā) - when
(indeclinable)
द्रौणिः (drauṇiḥ) - Aśvatthāmā (Droṇa's son)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of drauṇi
drauṇi - son of Droṇa (Aśvatthāmā)
Patronymic from Droṇa
न (na) - not
(indeclinable)
जग्मिवान् (jagmivān) - had reached, had gone
(adjective)
Nominative, masculine, singular of jagmivat
jagmivat - having gone, having reached
Perfect Active Participle
From root गम् (gam), perfect stem jagmi- with -vat suffix
Root: गम् (gam) (class 1)
अथ (atha) - then, thereupon, now
(indeclinable)
त्यक्त्वा (tyaktvā) - having abandoned, having left
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
From root त्यज् (tyaj) with suffix -ktvā
Root: त्यज् (tyaj) (class 1)
धनुः (dhanuḥ) - bow
(noun)
Accusative, neuter, singular of dhanus
dhanus - bow
वीरः (vīraḥ) - Aśvatthāmā (hero, valiant one)
(noun)
Nominative, masculine, singular of vīra
vīra - hero, brave, mighty man, warrior
पार्षतम् (pārṣatam) - Dhṛṣṭadyumna (son of Pṛṣata, referring to Drupada, his grandfather) (Pārṣata)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of pārṣata
pārṣata - descendant of Pṛṣata (Dhṛṣṭadyumna)
Patronymic from Pṛṣata
त्वरितः (tvaritaḥ) - swift, quick, hastened
(adjective)
Nominative, masculine, singular of tvarita
tvarita - hastened, quick, swift, agile
Past Passive Participle
From root त्वर् (tvar)
Root: त्वर् (tvar) (class 1)
Note: Qualifies vīraḥ
अन्वगात् (anvagāt) - he followed, he went after
(verb)
3rd person , singular, active, imperfect (laṅ) of gam
Prefix: anu
Root: गम् (gam) (class 1)