Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
7,98

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-7, chapter-98, verse-33

ततः शरं महाघोरं सूर्यपावकसंनिभम् ।
संदधे परवीरघ्नो वीरकेतुरथं प्रति ॥३३॥
33. tataḥ śaraṁ mahāghoraṁ sūryapāvakasaṁnibham ,
saṁdadhe paravīraghno vīraketurathaṁ prati.
33. tataḥ śaram mahāghoram sūryapāvakasannibham
sandadhe paravīraghnaḥ vīraketuratham prati
33. tataḥ paravīraghnaḥ sūryapāvakasannibham
mahāghoram śaram vīraketuratham prati sandadhe
33. Then, the slayer of hostile heroes aimed a very terrible arrow, resembling the sun and fire, at Viraketu's chariot.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • ततः (tataḥ) - then (then, thence, afterwards)
  • शरम् (śaram) - arrow
  • महाघोरम् (mahāghoram) - very terrible (very terrible, exceedingly dreadful)
  • सूर्यपावकसन्निभम् (sūryapāvakasannibham) - resembling the sun and fire
  • सन्दधे (sandadhe) - he aimed (the arrow) (he placed, he fitted, he aimed)
  • परवीरघ्नः (paravīraghnaḥ) - the slayer of hostile heroes (referring to Droṇa) (slayer of hostile heroes, destroyer of enemy warriors)
  • वीरकेतुरथम् (vīraketuratham) - Viraketu's chariot
  • प्रति (prati) - towards, against (towards, against, concerning)

Words meanings and morphology

ततः (tataḥ) - then (then, thence, afterwards)
(indeclinable)
Adverbial derivative from `tad`.
शरम् (śaram) - arrow
(noun)
Accusative, masculine, singular of śara
śara - arrow
Root: śṛ
महाघोरम् (mahāghoram) - very terrible (very terrible, exceedingly dreadful)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of mahāghora
mahāghora - very terrible, exceedingly dreadful
Compound type : karmadhāraya (mahat+ghora)
  • mahat – great, mighty, intense
    adjective
  • ghora – terrible, dreadful, fearful
    adjective
Note: Agrees with `śaram`.
सूर्यपावकसन्निभम् (sūryapāvakasannibham) - resembling the sun and fire
(adjective)
Accusative, masculine, singular of sūryapāvakasannibha
sūryapāvakasannibha - resembling the sun and fire, shining like sun and fire
Compound ending in `sannibha` (resembling).
Compound type : tatpuruṣa (sūrya+pāvaka+sannibha)
  • sūrya – sun
    noun (masculine)
  • pāvaka – fire
    noun (masculine)
    Root: pū (class 1)
  • sannibha – resembling, like, similar to
    adjective
    Formed from `sam` (with) + `nibhā` (light, appearance).
    Prefix: sam
    Root: nibhā
Note: Agrees with `śaram`.
सन्दधे (sandadhe) - he aimed (the arrow) (he placed, he fitted, he aimed)
(verb)
3rd person , singular, middle, Perfect / Aorist (liṭ / luṅ) of sandhā
Perfect or Aorist (ātmanepada)
From prefix `sam` + root `dhā` (to place, to hold).
Prefix: sam
Root: dhā (class 3)
परवीरघ्नः (paravīraghnaḥ) - the slayer of hostile heroes (referring to Droṇa) (slayer of hostile heroes, destroyer of enemy warriors)
(noun)
Nominative, masculine, singular of paravīraghna
paravīraghna - slayer of hostile heroes, destroyer of enemy warriors
Agent noun from `para-vīra` + root `han` (to strike/kill).
Compound type : tatpuruṣa (para+vīra+ghna)
  • para – other, hostile, enemy
    adjective
  • vīra – hero, warrior
    noun (masculine)
  • ghna – slayer, destroyer (suffix from han)
    noun/adjective (masculine)
    Agent noun suffix
    From root `han` (to kill, strike) + `ṇa` suffix, with `h` changing to `gh` in compounds.
    Root: han (class 2)
Note: Refers to Droṇa.
वीरकेतुरथम् (vīraketuratham) - Viraketu's chariot
(noun)
Accusative, masculine, singular of vīraketuratha
vīraketuratha - chariot of Viraketu
Compound type : tatpuruṣa (vīraketu+ratha)
  • vīraketu – Viraketu (proper noun, name of a warrior)
    proper noun (masculine)
  • ratha – chariot
    noun (masculine)
    Root: ram
Note: The chariot is the target.
प्रति (prati) - towards, against (towards, against, concerning)
(indeclinable)
Governs the accusative case.