महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-7, chapter-98, verse-45
संछाद्यमानो बहुधा पार्षतेन महात्मना ।
न विव्यथे ततो द्रोणः स्मयन्नेवान्वयुध्यत ॥४५॥
न विव्यथे ततो द्रोणः स्मयन्नेवान्वयुध्यत ॥४५॥
45. saṁchādyamāno bahudhā pārṣatena mahātmanā ,
na vivyathe tato droṇaḥ smayannevānvayudhyata.
na vivyathe tato droṇaḥ smayannevānvayudhyata.
45.
saṃchādyamānaḥ bahudhā pārṣatena mahātmanā na
vivyathe tataḥ droṇaḥ smayan eva anvayudhyata
vivyathe tataḥ droṇaḥ smayan eva anvayudhyata
45.
pārṣatena mahātmanā bahudhā saṃchādyamānaḥ api
tataḥ droṇaḥ na vivyathe smayan eva anvayudhyata
tataḥ droṇaḥ na vivyathe smayan eva anvayudhyata
45.
Though being thoroughly covered in many ways by the great-souled Dhṛṣṭadyumna, the son of Pṛṣata, Droṇa was not distressed by this. Instead, he fought back, merely smiling.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- संछाद्यमानः (saṁchādyamānaḥ) - being covered, being concealed
- बहुधा (bahudhā) - in many ways, manifoldly
- पार्षतेन (pārṣatena) - by Dhṛṣṭadyumna (by the son of Pṛṣata)
- महात्मना (mahātmanā) - by the great-souled, by the noble
- न (na) - not, no
- विव्यथे (vivyathe) - was pained, was distressed, trembled
- ततः (tataḥ) - then, thereupon, therefrom
- द्रोणः (droṇaḥ) - Droṇa
- स्मयन् (smayan) - smiling
- एव (eva) - indeed, only, just
- अन्वयुध्यत (anvayudhyata) - fought back, fought on
Words meanings and morphology
संछाद्यमानः (saṁchādyamānaḥ) - being covered, being concealed
(adjective)
Nominative, masculine, singular of saṃchādyamāna
saṁchādyamāna - being covered, being concealed, being overwhelmed
Present Passive Participle
Present passive participle from root chad (to cover) with prefix sam- and causative suffix -ya.
Prefix: sam
Root: chad (class 10)
बहुधा (bahudhā) - in many ways, manifoldly
(indeclinable)
Derived from 'bahu' (many) with suffix -dhā.
पार्षतेन (pārṣatena) - by Dhṛṣṭadyumna (by the son of Pṛṣata)
(proper noun)
Instrumental, masculine, singular of pārṣata
pārṣata - son of Pṛṣata (an epithet of Dhṛṣṭadyumna)
Derived from Pṛṣata, the father of Drupada, whose son is Dhṛṣṭadyumna (Pṛṣata is also Drupada's father in some contexts). Here it refers to Dhṛṣṭadyumna.
महात्मना (mahātmanā) - by the great-souled, by the noble
(adjective)
Instrumental, masculine, singular of mahātman
mahātman - great-souled, noble, magnanimous, great self (ātman)
Compound: mahā (great) + ātman (self, soul).
Compound type : bahuvrīhi (mahā+ātman)
- mahā – great, large
adjective - ātman – self, soul, spirit, the true individual essence (ātman)
noun (masculine)
न (na) - not, no
(indeclinable)
विव्यथे (vivyathe) - was pained, was distressed, trembled
(verb)
3rd person , singular, middle, past perfect (liṭ) of vyath
Perfect 3rd singular middle
Perfect (liṭ-lakāra), 3rd person singular, middle voice. Reduplicated root.
Root: vyath (class 1)
ततः (tataḥ) - then, thereupon, therefrom
(indeclinable)
द्रोणः (droṇaḥ) - Droṇa
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of droṇa
droṇa - Droṇa (name of a teacher)
स्मयन् (smayan) - smiling
(adjective)
Nominative, masculine, singular of smay
smay - to smile, laugh
Present Active Participle
Present active participle from root smi (to smile), class 1. The suffix -at is replaced by -an for the masculine nominative singular.
Root: smi (class 1)
एव (eva) - indeed, only, just
(indeclinable)
अन्वयुध्यत (anvayudhyata) - fought back, fought on
(verb)
3rd person , singular, middle, past imperfect (laṅ) of yudh
Imperfect 3rd singular middle
Imperfect (laṅ-lakāra), 3rd person singular, middle voice. Root yudh, conjugated with prefix anu- and augment 'a'.
Prefix: anu
Root: yudh (class 4)