महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-7, chapter-98, verse-29
तत्राद्भुतं महाराज दृष्टवानस्मि संयुगे ।
यद्द्रोणो रभसं युद्धे पाञ्चाल्यं नाभ्यवर्तत ॥२९॥
यद्द्रोणो रभसं युद्धे पाञ्चाल्यं नाभ्यवर्तत ॥२९॥
29. tatrādbhutaṁ mahārāja dṛṣṭavānasmi saṁyuge ,
yaddroṇo rabhasaṁ yuddhe pāñcālyaṁ nābhyavartata.
yaddroṇo rabhasaṁ yuddhe pāñcālyaṁ nābhyavartata.
29.
tatra adbhutam mahārāja dṛṣṭavān asmi saṃyuge yat
droṇaḥ rabhasam yuddhe pāñcālyam na abhyavartata
droṇaḥ rabhasam yuddhe pāñcālyam na abhyavartata
29.
mahārāja tatra saṃyuge adbhutam dṛṣṭavān asmi yat
droṇaḥ yuddhe rabhasam pāñcālyam na abhyavartata
droṇaḥ yuddhe rabhasam pāñcālyam na abhyavartata
29.
O great king, I saw a wonder in that battle, namely that Drona, despite his impetuous nature in combat, did not turn to face Pañcālya (Dhrishtadyumna).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तत्र (tatra) - there, then, in that situation
- अद्भुतम् (adbhutam) - a wonder, amazing thing
- महाराज (mahārāja) - O great king
- दृष्टवान् (dṛṣṭavān) - having seen
- अस्मि (asmi) - I am
- संयुगे (saṁyuge) - in battle, in combat
- यत् (yat) - that (conjunction)
- द्रोणः (droṇaḥ) - Drona
- रभसम् (rabhasam) - impetuous, furious, violent
- युद्धे (yuddhe) - in battle, in combat
- पाञ्चाल्यम् (pāñcālyam) - Dhrishtadyumna, the prince of Pañcala, destined to kill Drona. (Pañcālya (Dhrishtadyumna))
- न (na) - not
- अभ्यवर्तत (abhyavartata) - did not turn towards, did not confront
Words meanings and morphology
तत्र (tatra) - there, then, in that situation
(indeclinable)
अद्भुतम् (adbhutam) - a wonder, amazing thing
(noun)
Accusative, neuter, singular of adbhuta
adbhuta - wonderful, amazing; a marvel, a wonder
Note: Used as the object of 'seeing'.
महाराज (mahārāja) - O great king
(noun)
Vocative, masculine, singular of mahārāja
mahārāja - great king, emperor
Compound type : Karmadhāraya (mahā+rājan)
- mahat – great, large, mighty
adjective - rājan – king, ruler
noun (masculine)
दृष्टवान् (dṛṣṭavān) - having seen
(adjective)
Nominative, masculine, singular of dṛṣṭavat
dṛṣṭavat - having seen, one who has seen
Past Active Participle
Derived from the root 'dṛś' (to see) with the suffix -vat.
Root: dṛś (class 1)
अस्मि (asmi) - I am
(verb)
1st person , singular, active, Present (laṭ) of as
Root: as (class 2)
संयुगे (saṁyuge) - in battle, in combat
(noun)
Locative, masculine, singular of saṃyuga
saṁyuga - battle, combat, encounter
यत् (yat) - that (conjunction)
(indeclinable)
द्रोणः (droṇaḥ) - Drona
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of droṇa
droṇa - Drona (name of a warrior and teacher)
रभसम् (rabhasam) - impetuous, furious, violent
(adjective)
Accusative, masculine, singular of rabhasa
rabhasa - impetuosity, vehemence; impetuous, furious, violent, energetic
युद्धे (yuddhe) - in battle, in combat
(noun)
Locative, neuter, singular of yuddha
yuddha - battle, fight, war
पाञ्चाल्यम् (pāñcālyam) - Dhrishtadyumna, the prince of Pañcala, destined to kill Drona. (Pañcālya (Dhrishtadyumna))
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of pāñcālya
pāñcālya - an inhabitant or ruler of Pañcala; Dhrishtadyumna (son of Drupada, King of Pañcala)
न (na) - not
(indeclinable)
अभ्यवर्तत (abhyavartata) - did not turn towards, did not confront
(verb)
3rd person , singular, middle, Imperfect (laṅ) of abhi-ava-vṛt
Root 'vṛt' with prefixes 'abhi' and 'ava'.
Prefixes: abhi+ava
Root: vṛt (class 1)