महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-7, chapter-98, verse-30
संनिरुद्धं रणे द्रोणं पाञ्चाला वीक्ष्य मारिष ।
आवव्रुः सर्वतो राजन्धर्मपुत्रजयैषिणः ॥३०॥
आवव्रुः सर्वतो राजन्धर्मपुत्रजयैषिणः ॥३०॥
30. saṁniruddhaṁ raṇe droṇaṁ pāñcālā vīkṣya māriṣa ,
āvavruḥ sarvato rājandharmaputrajayaiṣiṇaḥ.
āvavruḥ sarvato rājandharmaputrajayaiṣiṇaḥ.
30.
saṃniruddham raṇe droṇam pāñcālāḥ vīkṣya māriṣa
āvavruḥ sarvataḥ rājan dharmaputrajayaiṣiṇaḥ
āvavruḥ sarvataḥ rājan dharmaputrajayaiṣiṇaḥ
30.
māriṣa rājan,
raṇe saṃniruddham droṇam vīkṣya,
dharmaputrajayaiṣiṇaḥ pāñcālāḥ sarvataḥ āvavruḥ
raṇe saṃniruddham droṇam vīkṣya,
dharmaputrajayaiṣiṇaḥ pāñcālāḥ sarvataḥ āvavruḥ
30.
O respected one, O king, seeing Drona thus confined in battle, the Pañcalas, who desired the victory of Yudhishthira (dharmaputra), surrounded him from all sides.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- संनिरुद्धम् (saṁniruddham) - surrounded, confined, blocked
- रणे (raṇe) - in battle, in combat
- द्रोणम् (droṇam) - Drona
- पाञ्चालाः (pāñcālāḥ) - the Pañcalas (people from the Pañcala kingdom)
- वीक्ष्य (vīkṣya) - having seen, seeing
- मारिष (māriṣa) - O respected one, O noble one
- आवव्रुः (āvavruḥ) - they surrounded, they covered
- सर्वतः (sarvataḥ) - from all sides, all around
- राजन् (rājan) - O king
- धर्मपुत्रजयैषिणः (dharmaputrajayaiṣiṇaḥ) - The Pañcalas are fighting for Yudhishthira, the eldest Pandava. (desirous of the victory of the son of (dharma) Yudhishthira)
Words meanings and morphology
संनिरुद्धम् (saṁniruddham) - surrounded, confined, blocked
(adjective)
Accusative, masculine, singular of saṃniruddha
saṁniruddha - surrounded, confined, blocked, impeded
Past Passive Participle
Derived from the root 'rudh' (to obstruct) with prefixes 'sam' and 'ni'.
Prefixes: sam+ni
Root: rudh (class 7)
रणे (raṇe) - in battle, in combat
(noun)
Locative, masculine, singular of raṇa
raṇa - battle, combat, fight
द्रोणम् (droṇam) - Drona
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of droṇa
droṇa - Drona (name of a warrior and teacher)
पाञ्चालाः (pāñcālāḥ) - the Pañcalas (people from the Pañcala kingdom)
(proper noun)
Nominative, masculine, plural of pāñcāla
pāñcāla - a man from the Pañcala country; the Pañcalas (the people of the Pañcala kingdom)
वीक्ष्य (vīkṣya) - having seen, seeing
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Derived from the root 'īkṣ' (to see) with the prefix 'vi'.
Prefix: vi
Root: īkṣ (class 1)
मारिष (māriṣa) - O respected one, O noble one
(noun)
Vocative, masculine, singular of māriṣa
māriṣa - respected, noble; a term of respectful address
आवव्रुः (āvavruḥ) - they surrounded, they covered
(verb)
3rd person , plural, active, Perfect (liṭ) of ā-vṛ
Root 'vṛ' (to cover) with prefix 'ā'.
Prefix: ā
Root: vṛ (class 5)
सर्वतः (sarvataḥ) - from all sides, all around
(indeclinable)
राजन् (rājan) - O king
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler
धर्मपुत्रजयैषिणः (dharmaputrajayaiṣiṇaḥ) - The Pañcalas are fighting for Yudhishthira, the eldest Pandava. (desirous of the victory of the son of (dharma) Yudhishthira)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of dharmaputrajayaiṣin
dharmaputrajayaiṣin - desiring the victory of the son of Dharma
Compound type : Tatpuruṣa-Bahuvrīhi (dharma+putra+jaya+eṣin)
- dharma – natural law, righteousness, duty, virtue, constitutional principle
noun (masculine) - putra – son
noun (masculine) - jaya – victory, triumph, conquest
noun (masculine) - eṣin – desiring, wishing, seeking
adjective
Agent noun/adjective derived from root 'iṣ'.
Root: iṣ (class 4)