महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-7, chapter-98, verse-2
दुःशासन रथाः सर्वे कस्मादेते प्रविद्रुताः ।
कच्चित्क्षेमं तु नृपतेः कच्चिज्जीवति सैन्धवः ॥२॥
कच्चित्क्षेमं तु नृपतेः कच्चिज्जीवति सैन्धवः ॥२॥
2. duḥśāsana rathāḥ sarve kasmādete pravidrutāḥ ,
kaccitkṣemaṁ tu nṛpateḥ kaccijjīvati saindhavaḥ.
kaccitkṣemaṁ tu nṛpateḥ kaccijjīvati saindhavaḥ.
2.
duḥśāsana rathāḥ sarve kasmāt ete pravidrutāḥ
kaccit kṣemam tu nṛpateḥ kaccit jīvati saindhavaḥ
kaccit kṣemam tu nṛpateḥ kaccit jīvati saindhavaḥ
2.
duḥśāsana ete sarve rathāḥ kasmāt pravidrutāḥ
kaccit nṛpateḥ kṣemam tu kaccit saindhavaḥ jīvati
kaccit nṛpateḥ kṣemam tu kaccit saindhavaḥ jīvati
2.
O Duḥśāsana, why have all these chariots dispersed? Is the king indeed safe? And does Saṃdhava still live?
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- दुःशासन (duḥśāsana) - O Duḥśāsana
- रथाः (rathāḥ) - chariots
- सर्वे (sarve) - all, everyone
- कस्मात् (kasmāt) - why, from what
- एते (ete) - these
- प्रविद्रुताः (pravidrutāḥ) - fled, dispersed, scattered
- कच्चित् (kaccit) - used to introduce a question implying a positive answer is expected (is it that, surely, whether)
- क्षेमम् (kṣemam) - welfare, safety, prosperity
- तु (tu) - indeed, but, however
- नृपतेः (nṛpateḥ) - of the king
- कच्चित् (kaccit) - used to introduce a question implying a positive answer is expected (is it that, surely, whether)
- जीवति (jīvati) - lives, is alive
- सैन्धवः (saindhavaḥ) - Jayadratha, lord of Sindhu (Saindhava)
Words meanings and morphology
दुःशासन (duḥśāsana) - O Duḥśāsana
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of duḥśāsana
duḥśāsana - Duḥśāsana (a son of Dhṛtarāṣṭra)
रथाः (rathāḥ) - chariots
(noun)
Nominative, masculine, plural of ratha
ratha - chariot
सर्वे (sarve) - all, everyone
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of sarva
sarva - all, every, whole, entire
कस्मात् (kasmāt) - why, from what
(indeclinable)
एते (ete) - these
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of etas
etas - this, these
प्रविद्रुताः (pravidrutāḥ) - fled, dispersed, scattered
(adjective)
Nominative, masculine, plural of pravidruta
dru - to run, flow, flee
Past Passive Participle
Derived from root 'dru' with prefixes 'pra-' and 'vi-'.
Prefixes: pra+vi
Root: dru (class 1)
कच्चित् (kaccit) - used to introduce a question implying a positive answer is expected (is it that, surely, whether)
(indeclinable)
क्षेमम् (kṣemam) - welfare, safety, prosperity
(noun)
Nominative, neuter, singular of kṣema
kṣema - welfare, safety, security, prosperity
तु (tu) - indeed, but, however
(indeclinable)
नृपतेः (nṛpateḥ) - of the king
(noun)
Genitive, masculine, singular of nṛpati
nṛpati - king, lord of men
कच्चित् (kaccit) - used to introduce a question implying a positive answer is expected (is it that, surely, whether)
(indeclinable)
जीवति (jīvati) - lives, is alive
(verb)
3rd person , singular, active, present (lat) of jīv
Root: jīv (class 1)
सैन्धवः (saindhavaḥ) - Jayadratha, lord of Sindhu (Saindhava)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of saindhava
saindhava - belonging to Sindhu, an inhabitant of Sindhu, Jayadratha (a proper name, lord of Sindhu)