Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
7,98

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-7, chapter-98, verse-16

यावत्ते पृथिवीं पार्था हत्वा भ्रातृशतं रणे ।
नाक्षिपन्ति महात्मानस्तावत्संशाम्य पाण्डवैः ॥१६॥
16. yāvatte pṛthivīṁ pārthā hatvā bhrātṛśataṁ raṇe ,
nākṣipanti mahātmānastāvatsaṁśāmya pāṇḍavaiḥ.
16. yāvat te pṛthivīm pārthāḥ hatvā bhrātṛśatam raṇe
na ākṣipanti mahātmānaḥ tāvat saṃśāmya pāṇḍavaiḥ
16. te mahātmānaḥ pārthāḥ raṇe bhrātṛśatam hatvā yāvat
pṛthivīm na ākṣipanti tāvat pāṇḍavaiḥ saṃśāmya
16. As long as those great-souled Pārthas do not seize your kingdom (pṛthivī) after killing your hundred brothers in battle, make peace with the Pāṇḍavas.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • यावत् (yāvat) - as long as (as long as, until, so much, as great as)
  • ते (te) - your (referring to the kingdom) (by you, to you, for you, your)
  • पृथिवीम् (pṛthivīm) - kingdom (earth, ground, land, kingdom)
  • पार्थाः (pārthāḥ) - the Pāṇḍavas (sons of Pṛthā (Kuntī), the Pāṇḍavas)
  • हत्वा (hatvā) - having killed (having killed, after killing)
  • भ्रातृशतम् (bhrātṛśatam) - your hundred brothers (the Kauravas) (a hundred brothers)
  • रणे (raṇe) - in battle (in battle, in conflict)
  • (na) - not (not, no)
  • आक्षिपन्ति (ākṣipanti) - they seize, they take away (they throw, they cast, they seize, they take away)
  • महात्मानः (mahātmānaḥ) - great-souled (referring to the Pāṇḍavas) (great-souled, noble, magnanimous, a great being)
  • तावत् (tāvat) - until then (so much, so many, so long, until then)
  • संशाम्य (saṁśāmya) - make peace (make peace, become calm, be appeased)
  • पाण्डवैः (pāṇḍavaiḥ) - with the Pāṇḍavas

Words meanings and morphology

यावत् (yāvat) - as long as (as long as, until, so much, as great as)
(indeclinable)
ते (te) - your (referring to the kingdom) (by you, to you, for you, your)
(pronoun)
Genitive, singular of tvam
tvam - you
Note: Enclitic form of the second person pronoun.
पृथिवीम् (pṛthivīm) - kingdom (earth, ground, land, kingdom)
(noun)
Accusative, feminine, singular of pṛthivī
pṛthivī - earth, ground, land, realm, kingdom
पार्थाः (pārthāḥ) - the Pāṇḍavas (sons of Pṛthā (Kuntī), the Pāṇḍavas)
(proper noun)
Nominative, masculine, plural of pārtha
pārtha - son of Pṛthā (Kuntī), a Pāṇḍava
Derived from Pṛthā, patronymic.
हत्वा (hatvā) - having killed (having killed, after killing)
(indeclinable)
absolutive (gerund)
Formed from root √han (to strike, kill) with suffix -tvā.
Root: han (class 2)
भ्रातृशतम् (bhrātṛśatam) - your hundred brothers (the Kauravas) (a hundred brothers)
(compound noun)
Compound type : dvigu (bhrātṛ+śata)
  • bhrātṛ – brother
    noun (masculine)
  • śata – hundred
    noun (neuter)
रणे (raṇe) - in battle (in battle, in conflict)
(noun)
Locative, masculine, singular of raṇa
raṇa - battle, war, conflict
(na) - not (not, no)
(indeclinable)
आक्षिपन्ति (ākṣipanti) - they seize, they take away (they throw, they cast, they seize, they take away)
(verb)
3rd person , plural, active, present indicative (laṭ) of ākṣip
Prefix: ā
Root: kṣip (class 6)
महात्मानः (mahātmānaḥ) - great-souled (referring to the Pāṇḍavas) (great-souled, noble, magnanimous, a great being)
(compound adjective)
Compound type : bahuvrīhi (mahā+ātman)
  • mahā – great, large
    adjective
  • ātman – self, soul, spirit, essential nature
    noun (masculine)
Note: Adjective qualifying "Pārthāḥ".
तावत् (tāvat) - until then (so much, so many, so long, until then)
(indeclinable)
Note: Correlative to yāvat.
संशाम्य (saṁśāmya) - make peace (make peace, become calm, be appeased)
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of saṃśam
Prefix: sam
Root: śam (class 4)
Note: Addressed to Duryodhana implicitly.
पाण्डवैः (pāṇḍavaiḥ) - with the Pāṇḍavas
(proper noun)
Instrumental, masculine, plural of pāṇḍava
pāṇḍava - descendant of Pāṇḍu, a Pāṇḍava
Patronymic from Pāṇḍu.