महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-7, chapter-64, verse-37
तपनीयविचित्राणि सिक्तानि रुधिरेण च ।
अदृश्यन्त यथा राजन्मेघसंघाः सविद्युतः ॥३७॥
अदृश्यन्त यथा राजन्मेघसंघाः सविद्युतः ॥३७॥
37. tapanīyavicitrāṇi siktāni rudhireṇa ca ,
adṛśyanta yathā rājanmeghasaṁghāḥ savidyutaḥ.
adṛśyanta yathā rājanmeghasaṁghāḥ savidyutaḥ.
37.
tapanīyavicitrāṇi siktāni rudhireṇa ca
adṛśyanta yathā rājan meghasaṃghāḥ savidyutaḥ
adṛśyanta yathā rājan meghasaṃghāḥ savidyutaḥ
37.
rājan ca tapanīyavicitrāṇi rudhireṇa siktāni
adṛśyanta yathā savidyutaḥ meghasaṃghāḥ
adṛśyanta yathā savidyutaḥ meghasaṃghāḥ
37.
And, O King, those faces, variegated with gold (ornaments) and drenched in blood, appeared like masses of clouds streaked with lightning.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तपनीयविचित्राणि (tapanīyavicitrāṇi) - adorned with golden ornaments (and thus brightly colored) (variegated with gold, adorned with golden ornaments, brightly colored like molten gold)
- सिक्तानि (siktāni) - drenched (sprinkled, watered, drenched, covered)
- रुधिरेण (rudhireṇa) - with blood
- च (ca) - and (and, also)
- अदृश्यन्त (adṛśyanta) - they appeared (they were seen, they appeared)
- यथा (yathā) - like (as, like, just as)
- राजन् (rājan) - O King
- मेघसंघाः (meghasaṁghāḥ) - masses of clouds (masses of clouds, cloud-assemblages)
- सविद्युतः (savidyutaḥ) - streaked with lightning (with lightning, accompanied by lightning)
Words meanings and morphology
तपनीयविचित्राणि (tapanīyavicitrāṇi) - adorned with golden ornaments (and thus brightly colored) (variegated with gold, adorned with golden ornaments, brightly colored like molten gold)
(adjective)
Nominative, neuter, plural of tapanīyavicitra
tapanīyavicitra - variegated with gold, bright like gold
Compound type : tatpuruṣa (tapanīya+vicitra)
- tapanīya – golden, made of gold, molten gold
adjective (neuter)
Root: tap (class 1) - vicitra – variegated, diverse, wonderful
adjective (neuter)
Prefix: vi
Root: citr
Note: Qualifies the implied subject (faces).
सिक्तानि (siktāni) - drenched (sprinkled, watered, drenched, covered)
(adjective)
Nominative, neuter, plural of sikta
sikta - sprinkled, watered, drenched
Past Passive Participle
From root sic (to sprinkle)
Root: sic (class 6)
Note: Qualifies the implied subject (faces).
रुधिरेण (rudhireṇa) - with blood
(noun)
Instrumental, neuter, singular of rudhira
rudhira - blood
Root: rudh
Note: Agent/means for siktāni.
च (ca) - and (and, also)
(indeclinable)
Note: Connects attributes.
अदृश्यन्त (adṛśyanta) - they appeared (they were seen, they appeared)
(verb)
3rd person , plural, middle, past imperfect (laṅ) of dṛś
Imperfect Tense
3rd person plural, middle voice
Root: dṛś (class 1)
यथा (yathā) - like (as, like, just as)
(indeclinable)
Note: Introduces a comparison.
राजन् (rājan) - O King
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler
Vocative singular
Root: rāj
Note: Address to Dhṛtarāṣṭra by Sañjaya.
मेघसंघाः (meghasaṁghāḥ) - masses of clouds (masses of clouds, cloud-assemblages)
(noun)
Nominative, masculine, plural of meghasaṃgha
meghasaṁgha - mass of clouds, cloud formation
Compound type : tatpuruṣa (megha+saṃgha)
- megha – cloud
noun (masculine)
Root: mih (class 1) - saṃgha – multitude, mass, assemblage
noun (masculine)
Prefix: sam
Root: han (class 1)
Note: The object of comparison.
सविद्युतः (savidyutaḥ) - streaked with lightning (with lightning, accompanied by lightning)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of savidyut
savidyut - with lightning
Compound type : bahuvrīhi (sa+vidyut)
- sa – with, accompanied by
indeclinable - vidyut – lightning
noun (feminine)
Prefix: vi
Root: dyut (class 1)
Note: Qualifies meghasaṃghāḥ.