महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-7, chapter-117, verse-9
अद्य युद्धं महाघोरं तव दास्यामि सात्वत ।
ततो ज्ञास्यसि तत्त्वेन मद्वीर्यबलपौरुषम् ॥९॥
ततो ज्ञास्यसि तत्त्वेन मद्वीर्यबलपौरुषम् ॥९॥
9. adya yuddhaṁ mahāghoraṁ tava dāsyāmi sātvata ,
tato jñāsyasi tattvena madvīryabalapauruṣam.
tato jñāsyasi tattvena madvīryabalapauruṣam.
9.
adya yuddham mahāghoram tava dāsyāmi sātvata
tataḥ jñāsyasi tattvena madvīryabalapauruṣam
tataḥ jñāsyasi tattvena madvīryabalapauruṣam
9.
sātvata adya tava mahāghoram yuddham dāsyāmi
tataḥ tattvena madvīryabalapauruṣam jñāsyasi
tataḥ tattvena madvīryabalapauruṣam jñāsyasi
9.
O Sātvata, today I will give you a supremely terrible battle. Then you will truly understand my valor, strength, and prowess.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अद्य (adya) - today, now
- युद्धम् (yuddham) - battle, war, fight
- महाघोरम् (mahāghoram) - exceedingly dreadful, very terrible
- तव (tava) - to you (to you, for you; your)
- दास्यामि (dāsyāmi) - I will give (you a battle) (I will give, I will grant)
- सात्वत (sātvata) - O Kṛṣṇa (O Sātvata (a patronymic for Kṛṣṇa))
- ततः (tataḥ) - then, therefrom, afterwards
- ज्ञास्यसि (jñāsyasi) - you will know, you will understand
- तत्त्वेन (tattvena) - truly, in truth, in reality, in essence
- मद्वीर्यबलपौरुषम् (madvīryabalapauruṣam) - my valor, strength, and prowess
Words meanings and morphology
अद्य (adya) - today, now
(indeclinable)
युद्धम् (yuddham) - battle, war, fight
(noun)
Accusative, neuter, singular of yuddha
yuddha - battle, war, fight
Derived from the verb root yudh (to fight).
Root: yudh (class 4)
महाघोरम् (mahāghoram) - exceedingly dreadful, very terrible
(adjective)
Accusative, neuter, singular of mahāghora
mahāghora - very dreadful, exceedingly terrible
Compound of 'mahā' (great, mighty) and 'ghora' (dreadful).
Compound type : karmadhāraya (mahā+ghora)
- mahā – great, mighty, large
adjective
Adjective functioning as a prefix. - ghora – dreadful, terrible, fierce, awful
adjective (neuter)
तव (tava) - to you (to you, for you; your)
(pronoun)
Dative, singular of tvad
tvad - you
Note: Can be genitive 'your' or dative 'to you'. Here functioning as dative with 'dāsyāmi'.
दास्यामि (dāsyāmi) - I will give (you a battle) (I will give, I will grant)
(verb)
1st person , singular, active, future (lṛṭ) of dā
Root: dā (class 3)
सात्वत (sātvata) - O Kṛṣṇa (O Sātvata (a patronymic for Kṛṣṇa))
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of sātvata
sātvata - descendant of Satvata, a name of Kṛṣṇa, belonging to the Satvatas
A patronymic referring to Kṛṣṇa.
ततः (tataḥ) - then, therefrom, afterwards
(indeclinable)
ज्ञास्यसि (jñāsyasi) - you will know, you will understand
(verb)
2nd person , singular, active, future (lṛṭ) of jñā
Root: jñā (class 9)
तत्त्वेन (tattvena) - truly, in truth, in reality, in essence
(noun)
Instrumental, neuter, singular of tattva
tattva - truth, reality, essence, principle
मद्वीर्यबलपौरुषम् (madvīryabalapauruṣam) - my valor, strength, and prowess
(noun)
Accusative, neuter, singular of madvīryabalapauruṣa
madvīryabalapauruṣa - my valor, strength, and prowess
Compound of 'mad' (my), 'vīrya' (valor), 'bala' (strength), and 'pauruṣa' (prowess).
Compound type : dvandva (mad+vīrya+bala+pauruṣa)
- mad – my, mine
pronoun
A form of 'asmad' (I/me) used in compounds. - vīrya – valor, heroism, energy, strength
noun (neuter) - bala – strength, power, force
noun (neuter) - pauruṣa – prowess, manliness, virility, human effort
noun (neuter)
Derived from 'puruṣa' (man).