Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
7,117

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-7, chapter-117, verse-36

मुहूर्तमिव राजेन्द्र परिकृष्य परस्परम् ।
पश्यतां सर्वसैन्यानां वीरावाश्वसतां पुनः ॥३६॥
36. muhūrtamiva rājendra parikṛṣya parasparam ,
paśyatāṁ sarvasainyānāṁ vīrāvāśvasatāṁ punaḥ.
36. muhūrtam iva rājendra parikṛṣya parasparam
paśyatām sarvasainyānām vīrau āśvasatām punaḥ
36. rājendra muhūrtam iva parasparam parikṛṣya
sarvasainyānām paśyatām vīrau punaḥ āśvasatām
36. O king of kings, after dragging each other for what seemed like a moment, and while all the armies watched, the two heroes rested again.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • मुहूर्तम् (muhūrtam) - for a moment, for a short time
  • इव (iva) - like, as if, as, somewhat
  • राजेन्द्र (rājendra) - O king of kings, O chief of kings
  • परिकृष्य (parikṛṣya) - having dragged, having pulled (around)
  • परस्परम् (parasparam) - each other, mutually, reciprocally
  • पश्यताम् (paśyatām) - of those watching, while watching
  • सर्वसैन्यानाम् (sarvasainyānām) - of all the armies, of all the soldiers
  • वीरौ (vīrau) - the two heroes
  • आश्वसताम् (āśvasatām) - they rested, they recovered (their breath)
  • पुनः (punaḥ) - again, furthermore, moreover

Words meanings and morphology

मुहूर्तम् (muhūrtam) - for a moment, for a short time
(noun)
Accusative, neuter, singular of muhūrta
muhūrta - a moment, a very short period of time, a specific division of time (48 minutes)
Note: Used adverbially here.
इव (iva) - like, as if, as, somewhat
(indeclinable)
राजेन्द्र (rājendra) - O king of kings, O chief of kings
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājendra
rājendra - chief of kings, king of kings, emperor
From 'rājan' (king) and 'indra' (chief)
Compound type : tatpuruṣa (rājan+indra)
  • rājan – king, sovereign, ruler
    noun (masculine)
    Root: rāj (class 1)
  • indra – chief, foremost, best, the god Indra
    noun (masculine)
परिकृष्य (parikṛṣya) - having dragged, having pulled (around)
(indeclinable)
absolutive
Derived from root kṛṣ with prefix pari
Prefix: pari
Root: kṛṣ (class 1)
परस्परम् (parasparam) - each other, mutually, reciprocally
(pronoun)
Accusative, singular of paraspara
paraspara - each other, one another, mutual, reciprocal
पश्यताम् (paśyatām) - of those watching, while watching
(participle)
Genitive, masculine, plural of paśyat
paśyat - watching, seeing, observing
present active participle
Derived from root dṛś (to see), with stem paśya in present tense
Root: dṛś (class 1)
सर्वसैन्यानाम् (sarvasainyānām) - of all the armies, of all the soldiers
(noun)
Genitive, neuter, plural of sarvasainya
sarvasainya - all the army, all the soldiers
From 'sarva' (all) and 'sainya' (army/soldier)
Compound type : tatpuruṣa (sarva+sainya)
  • sarva – all, every, whole, complete
    pronoun
  • sainya – an army, military forces, a soldier
    noun (neuter)
वीरौ (vīrau) - the two heroes
(noun)
Nominative, masculine, dual of vīra
vīra - hero, brave man, warrior, strong, powerful
आश्वसताम् (āśvasatām) - they rested, they recovered (their breath)
(verb)
3rd person , dual, active, past imperfect (laṅ) of śvas
Prefix: ā
Root: śvas (class 2)
पुनः (punaḥ) - again, furthermore, moreover
(indeclinable)