महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-7, chapter-117, verse-52
स सिंह इव मातङ्गं विकर्षन्भूरिदक्षिणः ।
व्यरोचत कुरुश्रेष्ठः सात्वतप्रवरं युधि ॥५२॥
व्यरोचत कुरुश्रेष्ठः सात्वतप्रवरं युधि ॥५२॥
52. sa siṁha iva mātaṅgaṁ vikarṣanbhūridakṣiṇaḥ ,
vyarocata kuruśreṣṭhaḥ sātvatapravaraṁ yudhi.
vyarocata kuruśreṣṭhaḥ sātvatapravaraṁ yudhi.
52.
saḥ siṃhaḥ iva mātaṅgam vikarṣan bhūridakṣiṇaḥ
vyarocata kuruśreṣṭha sātvatapravaram yudhi
vyarocata kuruśreṣṭha sātvatapravaram yudhi
52.
kuruśreṣṭha bhūridakṣiṇaḥ saḥ yudhi siṃhaḥ iva
mātaṅgam sātvatapravaram vikarṣan vyarocata
mātaṅgam sātvatapravaram vikarṣan vyarocata
52.
O best of the Kurus, that Bhūriśravas, the giver of many gifts, shone splendidly in battle, dragging the best of the Sātvatas (Sātyaki) just like a lion drags an elephant.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- सः (saḥ) - he (Bhūriśravas) (he, that)
- सिंहः (siṁhaḥ) - a lion (in comparison) (a lion)
- इव (iva) - like (like, as, as if)
- मातङ्गम् (mātaṅgam) - an elephant (being dragged) (an elephant)
- विकर्षन् (vikarṣan) - dragging (dragging, pulling, tearing)
- भूरिदक्षिणः (bhūridakṣiṇaḥ) - the giver of many gifts (an epithet for Bhūriśravas) (giving many gifts, very generous, having great skill)
- व्यरोचत (vyarocata) - shone splendidly (shone, appeared, was conspicuous)
- कुरुश्रेष्ठ (kuruśreṣṭha) - O best of the Kurus (addressing Dhṛtarāṣṭra) (O best of the Kurus)
- सात्वतप्रवरम् (sātvatapravaram) - the best among the Sātvatas (referring to Sātyaki) (the best among the Sātvatas)
- युधि (yudhi) - in battle (in battle, in fight)
Words meanings and morphology
सः (saḥ) - he (Bhūriśravas) (he, that)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Demonstrative pronoun, masculine nominative singular
सिंहः (siṁhaḥ) - a lion (in comparison) (a lion)
(noun)
Nominative, masculine, singular of siṃha
siṁha - a lion
इव (iva) - like (like, as, as if)
(indeclinable)
मातङ्गम् (mātaṅgam) - an elephant (being dragged) (an elephant)
(noun)
Accusative, masculine, singular of mātaṅga
mātaṅga - an elephant, a Chandāla
विकर्षन् (vikarṣan) - dragging (dragging, pulling, tearing)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of vikarṣat
vikarṣat - dragging, pulling, tearing
present active participle
Masculine nominative singular of present active participle from vi- + kṛṣ- (to pull, draw)
Prefix: vi
Root: kṛṣ (class 1)
भूरिदक्षिणः (bhūridakṣiṇaḥ) - the giver of many gifts (an epithet for Bhūriśravas) (giving many gifts, very generous, having great skill)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of bhūridakṣiṇa
bhūridakṣiṇa - giving many gifts, very generous
Compound type : bahuvrīhi (bhūri+dakṣiṇa)
- bhūri – much, abundant, many
adjective - dakṣiṇa – gift, offering, fee (to a priest); right (direction/side)
noun (neuter)
व्यरोचत (vyarocata) - shone splendidly (shone, appeared, was conspicuous)
(verb)
3rd person , singular, middle, past imperfect (laṅ) of ruc
Imperfect tense
3rd person singular imperfect middle of vi- + ruc-
Prefix: vi
Root: ruc (class 1)
कुरुश्रेष्ठ (kuruśreṣṭha) - O best of the Kurus (addressing Dhṛtarāṣṭra) (O best of the Kurus)
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of kuruśreṣṭha
kuruśreṣṭha - best of the Kurus
Compound type : tatpuruṣa (kuru+śreṣṭha)
- kuru – name of an ancient king and his descendants
proper noun (masculine) - śreṣṭha – best, excellent, chief
adjective (masculine)
Superlative form of praśasya (excellent)
सात्वतप्रवरम् (sātvatapravaram) - the best among the Sātvatas (referring to Sātyaki) (the best among the Sātvatas)
(noun)
Accusative, masculine, singular of sātvatapravara
sātvatapravara - best among the Sātvatas
Compound type : tatpuruṣa (sātvata+pravara)
- sātvata – descendant of Sātvata, a Yādava clan (like Sātyaki)
proper noun (masculine) - pravara – excellent, chief, best
adjective (masculine)
युधि (yudhi) - in battle (in battle, in fight)
(noun)
Locative, feminine, singular of yudh
yudh - battle, fight