महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-7, chapter-117, verse-46
रथस्थयोर्द्वयोर्युद्धे क्रुद्धयोर्योधमुख्ययोः ।
केशवार्जुनयो राजन्समरे प्रेक्षमाणयोः ॥४६॥
केशवार्जुनयो राजन्समरे प्रेक्षमाणयोः ॥४६॥
46. rathasthayordvayoryuddhe kruddhayoryodhamukhyayoḥ ,
keśavārjunayo rājansamare prekṣamāṇayoḥ.
keśavārjunayo rājansamare prekṣamāṇayoḥ.
46.
rathasthayoḥ dvayoḥ yuddhe kruddhayoḥ yodhamukhyayoḥ
keśavārjunayoḥ rājan samare prekṣamāṇayoḥ
keśavārjunayoḥ rājan samare prekṣamāṇayoḥ
46.
rājan,
dvayoḥ rathasthayoḥ kruddhayoḥ yodhamukhyayoḥ yuddhe,
keśavārjunayoḥ samare prekṣamāṇayoḥ.
dvayoḥ rathasthayoḥ kruddhayoḥ yodhamukhyayoḥ yuddhe,
keśavārjunayoḥ samare prekṣamāṇayoḥ.
46.
O king, in the battle, while the two enraged chief warriors stood in their chariots, Keshava (Krishna) and Arjuna were observing from the engagement.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- रथस्थयोः (rathasthayoḥ) - of the two standing in chariots, located in chariots
- द्वयोः (dvayoḥ) - of the two
- युद्धे (yuddhe) - in battle, during the fight
- क्रुद्धयोः (kruddhayoḥ) - of the two enraged, of the two angry ones
- योधमुख्ययोः (yodhamukhyayoḥ) - of Bhurishravas and Saatyaki (of the two chief warriors, foremost among warriors)
- केशवार्जुनयोः (keśavārjunayoḥ) - of Keshava (Krishna) and Arjuna
- राजन् (rājan) - O Dhṛtarāṣṭra (O king)
- समरे (samare) - in the battle, in the engagement
- प्रेक्षमाणयोः (prekṣamāṇayoḥ) - of Keshava (Krishna) and Arjuna, who were watching (of the two who were watching, observing)
Words meanings and morphology
रथस्थयोः (rathasthayoḥ) - of the two standing in chariots, located in chariots
(adjective)
Genitive, masculine, dual of rathastha
rathastha - standing in a chariot, located in a chariot
Compound word, from 'ratha' (chariot) and 'stha' (standing).
Compound type : tatpuruṣa (ratha+stha)
- ratha – chariot
noun (masculine) - stha – standing, staying, located in
adjective (masculine)
agent noun/suffix
Derived from root sthā (to stand).
Root: sthā (class 1)
Note: Refers to Bhurishravas and Saatyaki.
द्वयोः (dvayoḥ) - of the two
(numeral)
Note: Agrees with the other genitive duals.
युद्धे (yuddhe) - in battle, during the fight
(noun)
Locative, neuter, singular of yuddha
yuddha - battle, fight, combat
From root yudh (to fight).
Root: yudh (class 4)
Note: Refers to the general battle context or their specific duel.
क्रुद्धयोः (kruddhayoḥ) - of the two enraged, of the two angry ones
(adjective)
Genitive, masculine, dual of kruddha
kruddha - angry, enraged, furious
Past Passive Participle
Derived from root krudh (to be angry).
Root: krudh (class 4)
Note: Qualifies the two warriors (Bhurishravas and Saatyaki).
योधमुख्ययोः (yodhamukhyayoḥ) - of Bhurishravas and Saatyaki (of the two chief warriors, foremost among warriors)
(noun)
Genitive, masculine, dual of yodhamukhya
yodhamukhya - chief warrior, foremost warrior
Tatpuruṣa compound: yodha (warrior) + mukhya (chief, principal).
Compound type : tatpuruṣa (yodha+mukhya)
- yodha – warrior, fighter
noun (masculine)
agent noun
Derived from root yudh (to fight).
Root: yudh (class 4) - mukhya – chief, principal, foremost
adjective (masculine)
केशवार्जुनयोः (keśavārjunayoḥ) - of Keshava (Krishna) and Arjuna
(proper noun)
Genitive, masculine, dual of keśavārjuna
keśavārjuna - Keshava and Arjuna (dual compound)
Dvaṃdva compound of Keśava and Arjuna.
Compound type : dvaṃdva (keśava+arjuna)
- keśava – Keshava (an epithet of Krishna); having fine hair
proper noun (masculine) - arjuna – Arjuna (proper name); white, clear
proper noun (masculine)
Note: Denotes the observers.
राजन् (rājan) - O Dhṛtarāṣṭra (O king)
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler
N-stem noun.
Root: rāj (class 1)
समरे (samare) - in the battle, in the engagement
(noun)
Locative, masculine, singular of samara
samara - battle, war, conflict, engagement
Root: smṛ
Note: Indicates the place of observation.
प्रेक्षमाणयोः (prekṣamāṇayoḥ) - of Keshava (Krishna) and Arjuna, who were watching (of the two who were watching, observing)
(adjective)
Genitive, masculine, dual of prekṣamāṇa
prekṣamāṇa - looking on, observing, seeing, watching
Present Middle Participle
Derived from root īkṣ with prefix pra, middle participle suffix -māna.
Prefix: pra
Root: īkṣ (class 1)
Note: Qualifies Keshava and Arjuna.