Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
7,117

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-7, chapter-117, verse-6

अद्य धर्मसुतो राजा श्रुत्वा त्वां निहतं मया ।
सव्रीडो भविता सद्यो येनासीह प्रवेशितः ॥६॥
6. adya dharmasuto rājā śrutvā tvāṁ nihataṁ mayā ,
savrīḍo bhavitā sadyo yenāsīha praveśitaḥ.
6. adya dharmasutaḥ rājā śrutvā tvām nihatam mayā
savrīḍaḥ bhavitā sadyaḥ yena āsīt iha praveśitaḥ
6. adya mayā tvām nihatam śrutvā yena iha praveśitaḥ
dharmasutaḥ rājā sadyaḥ savrīḍaḥ bhavitā
6. Today, King Yudhiṣṭhira, the son of Dharma (dharma), upon hearing that you have been killed by me, will immediately become ashamed, considering that it was you who instigated his involvement in this situation.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • अद्य (adya) - today, now
  • धर्मसुतः (dharmasutaḥ) - son of Dharma, Yudhiṣṭhira
  • राजा (rājā) - king, ruler
  • श्रुत्वा (śrutvā) - having heard, after hearing
  • त्वाम् (tvām) - Refers to Karṇa, who has been killed by the speaker. (you (accusative))
  • निहतम् (nihatam) - Refers to Karṇa being killed. (killed, slain, destroyed)
  • मया (mayā) - Refers to the speaker (e.g., Bhīmasena) as the agent of killing. (by me)
  • सव्रीडः (savrīḍaḥ) - Yudhiṣṭhira will be ashamed. (ashamed, embarrassed, modest)
  • भविता (bhavitā) - will become, will be
  • सद्यः (sadyaḥ) - immediately, at once, quickly
  • येन (yena) - Refers to Karṇa, who instigated Yudhiṣṭhira's plight. (by whom, by which)
  • आसीत् (āsīt) - was, existed
  • इह (iha) - Refers to the current plight or war/exile of the Pandavas. (here, in this world, in this matter/situation)
  • प्रवेशितः (praveśitaḥ) - Refers to Yudhiṣṭhira being drawn into the war/exile. (caused to enter, introduced, involved)

Words meanings and morphology

अद्य (adya) - today, now
(indeclinable)
धर्मसुतः (dharmasutaḥ) - son of Dharma, Yudhiṣṭhira
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of dharmasuta
dharmasuta - son of Dharma, an epithet for Yudhiṣṭhira
Compound of Dharma (the god of cosmic order) + suta (son).
Compound type : tatpuruṣa (dharma+suta)
  • dharma – constitution, natural law, intrinsic nature, righteousness, duty (dharma)
    noun (masculine)
    From root dhṛ (to uphold).
    Root: dhṛ (class 1)
  • suta – son, born
    noun (masculine)
    Past Passive Participle
    From root sū (to beget).
    Root: sū (class 2)
Note: Subject of 'bhavitā'.
राजा (rājā) - king, ruler
(noun)
Nominative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler, sovereign
Root: rāj (class 1)
Note: Appositive to 'dharmasutaḥ'.
श्रुत्वा (śrutvā) - having heard, after hearing
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
From root śru (class 5) + ktvā suffix.
Root: śru (class 5)
त्वाम् (tvām) - Refers to Karṇa, who has been killed by the speaker. (you (accusative))
(pronoun)
Accusative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you (singular/plural)
2nd person pronoun, accusative singular.
Note: Object of 'nihatam' (implicitly, as it is the patient of the action).
निहतम् (nihatam) - Refers to Karṇa being killed. (killed, slain, destroyed)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of nihata
nihata - killed, slain, struck down
Past Passive Participle
From ni-han (to strike down, kill) + kta suffix.
Prefix: ni
Root: han (class 2)
मया (mayā) - Refers to the speaker (e.g., Bhīmasena) as the agent of killing. (by me)
(pronoun)
Instrumental, singular of asmad
asmad - I, we
1st person pronoun, instrumental singular.
सव्रीडः (savrīḍaḥ) - Yudhiṣṭhira will be ashamed. (ashamed, embarrassed, modest)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of savrīḍa
savrīḍa - with shame, ashamed, modest
sa (with) + vrīḍa (shame).
Compound type : bahuvrīhi (sa+vrīḍa)
  • sa – with, together
    indeclinable
  • vrīḍa – shame, embarrassment
    noun (masculine)
    From root vrīḍ (to be ashamed).
    Root: vrīḍ (class 1)
Note: Describes the state of Yudhiṣṭhira.
भविता (bhavitā) - will become, will be
(verb)
3rd person , singular, active, periphrastic future (luṭ) of bhū
Periphrastic Future (luṭ), 3rd person singular, active voice
From root bhū (class 1) + tā suffix.
Root: bhū (class 1)
सद्यः (sadyaḥ) - immediately, at once, quickly
(indeclinable)
Note: Modifies 'bhavitā'.
येन (yena) - Refers to Karṇa, who instigated Yudhiṣṭhira's plight. (by whom, by which)
(pronoun)
Instrumental, masculine, singular of yat
yat - which, what, who (relative pronoun)
Instrumental singular of relative pronoun yat.
आसीत् (āsīt) - was, existed
(verb)
3rd person , singular, active, imperfect past (laṅ) of as
Imperfect tense, 3rd person singular, active voice
From root as (class 2).
Root: as (class 2)
इह (iha) - Refers to the current plight or war/exile of the Pandavas. (here, in this world, in this matter/situation)
(indeclinable)
प्रवेशितः (praveśitaḥ) - Refers to Yudhiṣṭhira being drawn into the war/exile. (caused to enter, introduced, involved)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of praveśita
praveśita - caused to enter, introduced, initiated, made to go in
Causative Past Passive Participle
From pra-viś (to enter) with ṇic causative suffix + kta suffix.
Prefix: pra
Root: viś (class 6)