महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-7, chapter-117, verse-18
त्वरते मे मतिस्तात त्वयि युद्धाभिकाङ्क्षिणि ।
नाहत्वा संनिवर्तिष्ये त्वामद्य पुरुषाधम ॥१८॥
नाहत्वा संनिवर्तिष्ये त्वामद्य पुरुषाधम ॥१८॥
18. tvarate me matistāta tvayi yuddhābhikāṅkṣiṇi ,
nāhatvā saṁnivartiṣye tvāmadya puruṣādhama.
nāhatvā saṁnivartiṣye tvāmadya puruṣādhama.
18.
tvarate me matiḥ tāta tvayi yuddhābhikāṅkṣiṇi
na ahatvā saṃnivartiṣye tvām adya puruṣādhama
na ahatvā saṃnivartiṣye tvām adya puruṣādhama
18.
tāta,
yuddhābhikāṅkṣiṇi tvayi me matiḥ tvarate puruṣādhama,
adya tvām ahatvā na saṃnivartiṣye
yuddhābhikāṅkṣiṇi tvayi me matiḥ tvarate puruṣādhama,
adya tvām ahatvā na saṃnivartiṣye
18.
My mind (mati) races, O dear one, towards you, who are desirous of battle. I will not return today without having killed you, O lowest of men!
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- त्वरते (tvarate) - races (hastens, rushes, is quick)
- मे (me) - my (my, to me)
- मतिः (matiḥ) - mind (mati) (mind, thought, intelligence, opinion (mati))
- तात (tāta) - O dear one (father, dear one, friend)
- त्वयि (tvayi) - towards you (in you, on you, about you)
- युद्धाभिकाङ्क्षिणि (yuddhābhikāṅkṣiṇi) - desirous of battle (desiring battle, battle-eager)
- न (na) - not (not, no)
- अहत्वा (ahatvā) - without having killed (without killing, not having killed)
- संनिवर्तिष्ये (saṁnivartiṣye) - I will return (I will return, I will come back)
- त्वाम् (tvām) - you (you (accusative))
- अद्य (adya) - today (today, now)
- पुरुषाधम (puruṣādhama) - O lowest of men (lowest of men, vilest person)
Words meanings and morphology
त्वरते (tvarate) - races (hastens, rushes, is quick)
(verb)
3rd person , singular, middle, present (laṭ) of tvar
From root tvar (class 1), Ātmanepada form
Root: tvar (class 1)
मे (me) - my (my, to me)
(pronoun)
Genitive, singular of aham
aham - I
Note: Enclitic form of 'mama'.
मतिः (matiḥ) - mind (mati) (mind, thought, intelligence, opinion (mati))
(noun)
Nominative, feminine, singular of mati
mati - mind, thought, intellect, opinion, intention (mati)
From root man (to think)
Root: man (class 4)
Note: Subject of 'tvarate'.
तात (tāta) - O dear one (father, dear one, friend)
(noun)
Vocative, masculine, singular of tāta
tāta - father, dear one, friend (vocative, affectionate address)
Note: Used as a respectful or affectionate address.
त्वयि (tvayi) - towards you (in you, on you, about you)
(pronoun)
Locative, singular of tvam
tvam - you
Note: Locative case here indicates direction or object of thought.
युद्धाभिकाङ्क्षिणि (yuddhābhikāṅkṣiṇi) - desirous of battle (desiring battle, battle-eager)
(adjective)
Locative, masculine, singular of yuddhābhikāṅkṣin
yuddhābhikāṅkṣin - desiring battle, battle-eager
Agent noun/adjective from desiderative root
Compound of yuddha (battle) and abhikāṅkṣin (desiring)
Compound type : upapada tatpuruṣa (yuddha+abhikāṅkṣin)
- yuddha – battle, fight, war
noun (neuter)
Root: yudh (class 4) - abhikāṅkṣin – desiring, longing for, wishing for
adjective (masculine)
Agent noun/adjective from desiderative root
From desiderative of root kāṅkṣ (to desire) with prefix abhi
Prefix: abhi
Root: kāṅkṣ (class 1)
न (na) - not (not, no)
(indeclinable)
अहत्वा (ahatvā) - without having killed (without killing, not having killed)
(indeclinable)
Absolutive (Gerund) with negative particle
Formed from root han (class 2) with negative prefix 'a-' and suffix -tvā
Prefix: a
Root: han (class 2)
Note: Negative absolutive.
संनिवर्तिष्ये (saṁnivartiṣye) - I will return (I will return, I will come back)
(verb)
1st person , singular, middle, future (lṛṭ) of sam-ni-vṛt
From root vṛt (class 1) with prefixes sam and ni; future tense, Ātmanepada form.
Prefixes: sam+ni
Root: vṛt (class 1)
Note: Denotes future action in the middle voice.
त्वाम् (tvām) - you (you (accusative))
(pronoun)
Accusative, singular of tvam
tvam - you
Note: Object of 'ahatvā'.
अद्य (adya) - today (today, now)
(indeclinable)
पुरुषाधम (puruṣādhama) - O lowest of men (lowest of men, vilest person)
(noun)
Vocative, masculine, singular of puruṣādhama
puruṣādhama - lowest of men, vilest person
Compound of puruṣa (man) and adhama (lowest)
Compound type : tatpuruṣa (puruṣa+adhama)
- puruṣa – man, person, male (puruṣa)
noun (masculine) - adhama – lowest, meanest, worst, inferior
adjective (masculine)
Note: Used as an insult.