महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-7, chapter-117, verse-2
तमब्रवीन्महाबाहुः कौरव्यः शिनिपुंगवम् ।
अद्य प्राप्तोऽसि दिष्ट्या मे चक्षुर्विषयमित्युत ॥२॥
अद्य प्राप्तोऽसि दिष्ट्या मे चक्षुर्विषयमित्युत ॥२॥
2. tamabravīnmahābāhuḥ kauravyaḥ śinipuṁgavam ,
adya prāpto'si diṣṭyā me cakṣurviṣayamityuta.
adya prāpto'si diṣṭyā me cakṣurviṣayamityuta.
2.
tam abravīt mahābāhuḥ kauravyaḥ śinipuṅgavam
adya prāptaḥ asi diṣṭyā me cakṣurviṣayam iti uta
adya prāptaḥ asi diṣṭyā me cakṣurviṣayam iti uta
2.
mahābāhuḥ kauravyaḥ tam śinipuṅgavam abravīt adya
diṣṭyā tvam me cakṣurviṣayam prāptaḥ asi iti uta
diṣṭyā tvam me cakṣurviṣayam prāptaḥ asi iti uta
2.
The great-armed Kuru warrior (Bhūriśravas) said to him, the foremost among the Śinis (Satyaki): "Fortunately, today you have come within my field of vision!"
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तम् (tam) - him
- अब्रवीत् (abravīt) - said, spoke
- महाबाहुः (mahābāhuḥ) - the great-armed one (referring to Bhūriśravas) (great-armed, mighty-armed)
- कौरव्यः (kauravyaḥ) - the Kuru warrior (referring to Bhūriśravas) (a Kuru, descendant of Kuru)
- शिनिपुङ्गवम् (śinipuṅgavam) - the foremost among the Śinis (referring to Satyaki) (the chief of the Śinis, the best among the Śinis)
- अद्य (adya) - today, now
- प्राप्तः (prāptaḥ) - arrived, obtained, reached
- असि (asi) - you are
- दिष्ट्या (diṣṭyā) - fortunately, by luck, auspiciously
- मे (me) - my, to me
- चक्षुर्विषयम् (cakṣurviṣayam) - field of vision, object of sight
- इति (iti) - thus, so
- उत (uta) - indeed, even, also
Words meanings and morphology
तम् (tam) - him
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
अब्रवीत् (abravīt) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, imperfect (laṅ) of brū
Root: brū (class 2)
महाबाहुः (mahābāhuḥ) - the great-armed one (referring to Bhūriśravas) (great-armed, mighty-armed)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of mahābāhu
mahābāhu - having mighty arms, great-armed (an epithet of strong warriors)
Compound type : bahuvrīhi (mahā+bāhu)
- mahā – great, mighty, large
adjective (feminine) - bāhu – arm
noun (masculine)
कौरव्यः (kauravyaḥ) - the Kuru warrior (referring to Bhūriśravas) (a Kuru, descendant of Kuru)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of kauravya
kauravya - a descendant of Kuru, a Kuru prince
derived from Kuru (proper noun)
शिनिपुङ्गवम् (śinipuṅgavam) - the foremost among the Śinis (referring to Satyaki) (the chief of the Śinis, the best among the Śinis)
(noun)
Accusative, masculine, singular of śinipuṅgava
śinipuṅgava - bull/chief of the Śinis
Compound type : tatpuruṣa (śini+puṅgava)
- śini – Śini (name of an ancient king, ancestor of Satyaki)
proper noun (masculine) - puṅgava – bull; chief, excellent, best (used as a suffix to denote excellence)
noun (masculine)
अद्य (adya) - today, now
(indeclinable)
प्राप्तः (prāptaḥ) - arrived, obtained, reached
(adjective)
Nominative, masculine, singular of prāpta
prāpta - reached, obtained, attained, arrived
past passive participle
past passive participle from root āp with prefix pra-
Prefix: pra
Root: āp (class 5)
असि (asi) - you are
(verb)
2nd person , singular, active, present (lat) of as
Root: as (class 2)
दिष्ट्या (diṣṭyā) - fortunately, by luck, auspiciously
(indeclinable)
Note: Instrumental singular used adverbially.
मे (me) - my, to me
(pronoun)
Genitive, singular of mad
mad - I, my, to me
चक्षुर्विषयम् (cakṣurviṣayam) - field of vision, object of sight
(noun)
Accusative, masculine, singular of cakṣurviṣaya
cakṣurviṣaya - object of sight, field of vision, range of the eye
Compound type : tatpuruṣa (cakṣus+viṣaya)
- cakṣus – eye, sight, vision
noun (neuter) - viṣaya – object, sphere, domain, subject matter, range
noun (masculine)
इति (iti) - thus, so
(indeclinable)
उत (uta) - indeed, even, also
(indeclinable)