महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-5, chapter-35, verse-35
न छन्दांसि वृजिनात्तारयन्ति मायाविनं मायया वर्तमानम् ।
नीडं शकुन्ता इव जातपक्षाश्छन्दांस्येनं प्रजहत्यन्तकाले ॥३५॥
नीडं शकुन्ता इव जातपक्षाश्छन्दांस्येनं प्रजहत्यन्तकाले ॥३५॥
35. na chandāṁsi vṛjināttārayanti; māyāvinaṁ māyayā vartamānam ,
nīḍaṁ śakuntā iva jātapakṣā;śchandāṁsyenaṁ prajahatyantakāle.
nīḍaṁ śakuntā iva jātapakṣā;śchandāṁsyenaṁ prajahatyantakāle.
35.
na chandāṃsi vṛjināt tārayanti
māyāvinam māyayā vartamānam
nīḍam śakuntāḥ iva jātapakṣāḥ
chandāṃsi enam prajahati antakāle
māyāvinam māyayā vartamānam
nīḍam śakuntāḥ iva jātapakṣāḥ
chandāṃsi enam prajahati antakāle
35.
The Vedic texts (chandas) do not rescue a deceitful person (māyāvin) who operates through illusion (māyā) from sin. Just as birds with grown wings abandon their nest, so too do the Vedic texts abandon such a person at the time of death.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- न (na) - not, no
- छन्दांसि (chandāṁsi) - the Vedic texts (the Vedic texts, meters, desires)
- वृजिनात् (vṛjināt) - from sin, from wickedness, from evil
- तारयन्ति (tārayanti) - they cause to cross, they save, they rescue
- मायाविनम् (māyāvinam) - a deceitful person, an illusionist, a conjurer
- मायया (māyayā) - by deceit, by illusion
- वर्तमानम् (vartamānam) - who acts (existing, being, acting, present)
- नीडम् (nīḍam) - nest, dwelling, abode
- शकुन्ताः (śakuntāḥ) - birds
- इव (iva) - like, as, as if
- जातपक्षाः (jātapakṣāḥ) - having grown wings, winged
- छन्दांसि (chandāṁsi) - the Vedic texts (the Vedic texts, meters, desires)
- एनम् (enam) - him, this one
- प्रजहति (prajahati) - they abandon, they give up, they forsake
- अन्तकाले (antakāle) - at the time of death, at the end
Words meanings and morphology
न (na) - not, no
(indeclinable)
छन्दांसि (chandāṁsi) - the Vedic texts (the Vedic texts, meters, desires)
(noun)
Nominative, neuter, plural of chandas
chandas - Vedic hymn, sacred text, meter, desire
Root: chand (class 1)
Note: Subject of 'tārayanti' and 'prajahati'.
वृजिनात् (vṛjināt) - from sin, from wickedness, from evil
(noun)
Ablative, neuter, singular of vṛjina
vṛjina - crooked, dishonest, wicked, sin
Root: vṛj (class 1)
तारयन्ति (tārayanti) - they cause to cross, they save, they rescue
(verb)
3rd person , plural, active, present indicative (laṭ) of tṝ
Present Active Indicative (causative)
Causative form of root tṝ (1st class) -> tārayati
Root: tṝ (class 1)
मायाविनम् (māyāvinam) - a deceitful person, an illusionist, a conjurer
(noun)
Accusative, masculine, singular of māyāvin
māyāvin - possessing illusion (māyā), deceitful, a magician
From māyā + -vin suffix
Note: Object of 'tārayanti'.
मायया (māyayā) - by deceit, by illusion
(noun)
Instrumental, feminine, singular of māyā
māyā - illusion, deceit, supernatural power
Root: mā (class 3)
Note: Refers to the means by which the māyāvin acts.
वर्तमानम् (vartamānam) - who acts (existing, being, acting, present)
(participle)
Accusative, masculine, singular of vartamāna
vartamāna - existing, present, current, acting
Present Middle Participle
From root vṛt (1st class)
Root: vṛt (class 1)
नीडम् (nīḍam) - nest, dwelling, abode
(noun)
Accusative, neuter, singular of nīḍa
nīḍa - nest, dwelling, resting place
Root: ni
शकुन्ताः (śakuntāḥ) - birds
(noun)
Nominative, masculine, plural of śakunta
śakunta - bird
Root: śak (class 5)
Note: Subject of implied verb in the simile.
इव (iva) - like, as, as if
(indeclinable)
जातपक्षाः (jātapakṣāḥ) - having grown wings, winged
(adjective)
Nominative, masculine, plural of jātapakṣa
jātapakṣa - having grown wings, full-winged
Bahuvrīhi compound: "whose wings are grown". Jāta (past passive participle) + pakṣa.
Compound type : bahuvrihi (jāta+pakṣa)
- jāta – born, grown, produced
participle (masculine)
Past Passive Participle
From root jan (to be born)
Root: jan (class 4) - pakṣa – wing, feather, side, party
noun (masculine)
छन्दांसि (chandāṁsi) - the Vedic texts (the Vedic texts, meters, desires)
(noun)
Nominative, neuter, plural of chandas
chandas - Vedic hymn, sacred text, meter, desire
Root: chand (class 1)
Note: Subject of 'tārayanti' and 'prajahati'.
एनम् (enam) - him, this one
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of ena
ena - him, this (anaphoric pronoun)
From a pronominal base 'e'
प्रजहति (prajahati) - they abandon, they give up, they forsake
(verb)
3rd person , plural, active, present indicative (laṭ) of prahā
Present Active Indicative
From root hā (3rd class) with prefix pra
Prefix: pra
Root: hā (class 3)
अन्तकाले (antakāle) - at the time of death, at the end
(noun)
Locative, masculine, singular of antakāla
antakāla - time of death, end time
Compound type : tatpurusha (anta+kāla)
- anta – end, death, limit
noun (masculine) - kāla – time, period, death
noun (masculine)