महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-5, chapter-35, verse-26
पञ्च पश्वनृते हन्ति दश हन्ति गवानृते ।
शतमश्वानृते हन्ति सहस्रं पुरुषानृते ॥२६॥
शतमश्वानृते हन्ति सहस्रं पुरुषानृते ॥२६॥
26. pañca paśvanṛte hanti daśa hanti gavānṛte ,
śatamaśvānṛte hanti sahasraṁ puruṣānṛte.
śatamaśvānṛte hanti sahasraṁ puruṣānṛte.
26.
pañca paśuanṛte hanti daśa hanti goanṛte
śatam aśvanṛte hanti sahasram puruṣanṛte
śatam aśvanṛte hanti sahasram puruṣanṛte
26.
Telling a lie (anṛta) about animals (paśu) destroys five lives; about cows, it destroys ten; about horses, a hundred; and about human beings (puruṣa), a thousand.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- पञ्च (pañca) - The number of lives destroyed. (five)
- पशुअनृते (paśuanṛte) - When a lie is told specifically concerning animals. (regarding a lie about animals)
- हन्ति (hanti) - Incurs demerit or destroys spiritual merit, implying severe karmic consequence. (kills, strikes, destroys)
- दश (daśa) - The number of lives destroyed. (ten)
- हन्ति (hanti) - Incurs demerit or destroys spiritual merit, implying severe karmic consequence. (kills, strikes, destroys)
- गोअनृते (goanṛte) - When a lie is told specifically concerning cows. (regarding a lie about cows)
- शतम् (śatam) - The number of lives destroyed. (a hundred)
- अश्वनृते (aśvanṛte) - When a lie is told specifically concerning horses. (regarding a lie about horses)
- हन्ति (hanti) - Incurs demerit or destroys spiritual merit, implying severe karmic consequence. (kills, strikes, destroys)
- सहस्रम् (sahasram) - The number of lives destroyed. (a thousand)
- पुरुषनृते (puruṣanṛte) - When a lie is told specifically concerning human beings. (regarding a lie about men (puruṣa))
Words meanings and morphology
पञ्च (pañca) - The number of lives destroyed. (five)
(numeral)
Note: Declines for plural, but case is often invariable for cardinal numbers from 5 upwards.
पशुअनृते (paśuanṛte) - When a lie is told specifically concerning animals. (regarding a lie about animals)
(noun)
Locative, neuter, singular of paśuanṛta
paśuanṛta - falsehood concerning animals
Compound type : tatpuruṣa (paśu+anṛta)
- paśu – animal, beast, cattle
noun (masculine) - anṛta – untrue, falsehood, lie
noun (neuter)
Negative compound a- + ṛta (truth)
Note: Implies 'in the matter of' or 'concerning'.
हन्ति (hanti) - Incurs demerit or destroys spiritual merit, implying severe karmic consequence. (kills, strikes, destroys)
(verb)
3rd person , singular, active, present (laṭ) of han
Present tense
Present active, 3rd person singular
Root: han (class 2)
Note: The subject is implied as 'one who tells the lie'.
दश (daśa) - The number of lives destroyed. (ten)
(numeral)
Note: Declines for plural.
हन्ति (hanti) - Incurs demerit or destroys spiritual merit, implying severe karmic consequence. (kills, strikes, destroys)
(verb)
3rd person , singular, active, present (laṭ) of han
Present tense
Present active, 3rd person singular
Root: han (class 2)
Note: The subject is implied as 'one who tells the lie'.
गोअनृते (goanṛte) - When a lie is told specifically concerning cows. (regarding a lie about cows)
(noun)
Locative, neuter, singular of goanṛta
goanṛta - falsehood concerning cows
Compound type : tatpuruṣa (go+anṛta)
- go – cow, ox
noun (masculine) - anṛta – untrue, falsehood, lie
noun (neuter)
Negative compound a- + ṛta (truth)
Note: Implies 'in the matter of' or 'concerning'.
शतम् (śatam) - The number of lives destroyed. (a hundred)
(numeral)
Note: Used as a collective noun in the singular.
अश्वनृते (aśvanṛte) - When a lie is told specifically concerning horses. (regarding a lie about horses)
(noun)
Locative, neuter, singular of aśvanṛta
aśvanṛta - falsehood concerning horses
Compound type : tatpuruṣa (aśva+anṛta)
- aśva – horse
noun (masculine) - anṛta – untrue, falsehood, lie
noun (neuter)
Negative compound a- + ṛta (truth)
Note: Implies 'in the matter of' or 'concerning'.
हन्ति (hanti) - Incurs demerit or destroys spiritual merit, implying severe karmic consequence. (kills, strikes, destroys)
(verb)
3rd person , singular, active, present (laṭ) of han
Present tense
Present active, 3rd person singular
Root: han (class 2)
Note: The subject is implied as 'one who tells the lie'.
सहस्रम् (sahasram) - The number of lives destroyed. (a thousand)
(numeral)
Note: Used as a collective noun in the singular.
पुरुषनृते (puruṣanṛte) - When a lie is told specifically concerning human beings. (regarding a lie about men (puruṣa))
(noun)
Locative, neuter, singular of puruṣanṛta
puruṣanṛta - falsehood concerning men
Compound type : tatpuruṣa (puruṣa+anṛta)
- puruṣa – man, person, human being, supreme cosmic person (puruṣa)
noun (masculine) - anṛta – untrue, falsehood, lie
noun (neuter)
Negative compound a- + ṛta (truth)
Note: Implies 'in the matter of' or 'concerning'.