महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-5, chapter-35, verse-10
सुधन्वोवाच ।
अन्वालभे हिरण्मयं प्राह्रादेऽहं तवासनम् ।
एकत्वमुपसंपन्नो न त्वासेयं त्वया सह ॥१०॥
अन्वालभे हिरण्मयं प्राह्रादेऽहं तवासनम् ।
एकत्वमुपसंपन्नो न त्वासेयं त्वया सह ॥१०॥
10. sudhanvovāca ,
anvālabhe hiraṇmayaṁ prāhrāde'haṁ tavāsanam ,
ekatvamupasaṁpanno na tvāseyaṁ tvayā saha.
anvālabhe hiraṇmayaṁ prāhrāde'haṁ tavāsanam ,
ekatvamupasaṁpanno na tvāseyaṁ tvayā saha.
10.
sudhanvā uvāca anvālabhe hiraṇmayaṃ prāhrāde ahaṃ tava
āsanam ekatvaṃ upasaṃpannaḥ na tvā āseyaṃ tvayā saha
āsanam ekatvaṃ upasaṃpannaḥ na tvā āseyaṃ tvayā saha
10.
Sudhanvan said, "O son of Prahlāda (Virocana), I do not touch your golden seat. Having attained oneness (ekatvam) (equality), I will not sit with you."
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- सुधन्वा (sudhanvā) - Sudhanvan (proper name)
- उवाच (uvāca) - said, spoke
- अन्वालभे (anvālabhe) - I do not accept / I do not touch (with 'na') (I touch, I seize, I accept)
- हिरण्मयं (hiraṇmayaṁ) - golden, made of gold
- प्राह्रादे (prāhrāde) - Refers to Virocana, son of Prahlāda. (O son of Prahlāda)
- अहं (ahaṁ) - I
- तव (tava) - your, of you
- आसनम् (āsanam) - seat, sitting, posture
- एकत्वं (ekatvaṁ) - oneness, unity, identity, equality
- उपसंपन्नः (upasaṁpannaḥ) - endowed with, attained, arrived at, approached
- न (na) - not, no
- त्वा (tvā) - you (accusative)
- आसेयं (āseyaṁ) - I should sit
- त्वया (tvayā) - by you, with you
- सह (saha) - with, together with
Words meanings and morphology
सुधन्वा (sudhanvā) - Sudhanvan (proper name)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of sudhanvan
sudhanvan - Sudhanvan (a proper name, a Gandharva, also a king)
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of vac
perfect active
root vac, perfect tense, 3rd person singular
Root: vac (class 2)
अन्वालभे (anvālabhe) - I do not accept / I do not touch (with 'na') (I touch, I seize, I accept)
(verb)
1st person , singular, middle, present (laṭ) of ālabh
present middle
upasargas anu + ā + root labh, present tense, 1st person singular, middle voice
Prefixes: anu+ā
Root: labh (class 1)
हिरण्मयं (hiraṇmayaṁ) - golden, made of gold
(adjective)
Accusative, neuter, singular of hiraṇmaya
hiraṇmaya - golden, made of gold
derived from hiraṇya (gold)
Note: Agrees with āsanam.
प्राह्रादे (prāhrāde) - Refers to Virocana, son of Prahlāda. (O son of Prahlāda)
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of prāhrādi
prāhrādi - descendant of Prahlāda, son of Prahlāda
taddhita derivation from Prahlāda
Note: A patronymic.
अहं (ahaṁ) - I
(pronoun)
Nominative, singular of asmad
asmad - I
तव (tava) - your, of you
(pronoun)
Genitive, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
आसनम् (āsanam) - seat, sitting, posture
(noun)
Accusative, neuter, singular of āsana
āsana - seat, sitting, posture, throne
derived from root ās 'to sit'
Root: ās (class 2)
एकत्वं (ekatvaṁ) - oneness, unity, identity, equality
(noun)
Accusative, neuter, singular of ekatva
ekatva - oneness, unity, identity, equality
derived from eka (one) + tva (abstract suffix)
Note: Object of upasaṃpannaḥ.
उपसंपन्नः (upasaṁpannaḥ) - endowed with, attained, arrived at, approached
(adjective)
Nominative, masculine, singular of upasaṃpanna
upasaṁpanna - endowed with, furnished with, attained, arrived, reached
Past Passive Participle
upasargas upa + sam + root pad, past passive participle
Prefixes: upa+sam
Root: pad (class 4)
Note: Refers to aham.
न (na) - not, no
(indeclinable)
Note: Negation.
त्वा (tvā) - you (accusative)
(pronoun)
Accusative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
Note: Enclitic form of you.
आसेयं (āseyaṁ) - I should sit
(verb)
1st person , singular, active, optative (liṅ) of ās
optative active
root ās, optative mood, 1st person singular
Root: ās (class 2)
Note: The meaning here is "I should sit with you (tvā saha)".
त्वया (tvayā) - by you, with you
(pronoun)
Instrumental, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
Note: Used with saha.
सह (saha) - with, together with
(indeclinable)
Note: Used with tvayā.