महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-5, chapter-35, verse-13
विरोचन उवाच ।
हिरण्यं च गवाश्वं च यद्वित्तमसुरेषु नः ।
सुधन्वन्विपणे तेन प्रश्नं पृच्छाव ये विदुः ॥१३॥
हिरण्यं च गवाश्वं च यद्वित्तमसुरेषु नः ।
सुधन्वन्विपणे तेन प्रश्नं पृच्छाव ये विदुः ॥१३॥
13. virocana uvāca ,
hiraṇyaṁ ca gavāśvaṁ ca yadvittamasureṣu naḥ ,
sudhanvanvipaṇe tena praśnaṁ pṛcchāva ye viduḥ.
hiraṇyaṁ ca gavāśvaṁ ca yadvittamasureṣu naḥ ,
sudhanvanvipaṇe tena praśnaṁ pṛcchāva ye viduḥ.
13.
virocanaḥ uvāca hiraṇyam ca go-aśvam ca yat vittam asureṣu
naḥ sudhanvan vipaṇe tena praśnam pṛcchāva ye viduḥ
naḥ sudhanvan vipaṇe tena praśnam pṛcchāva ye viduḥ
13.
Virocana said: 'O Sudhanvan, let us make a wager with all the gold, cows, and horses—indeed, all the wealth that belongs to us asuras. Then, with that wager, let us ask a question to those who are wise.'
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- विरोचनः (virocanaḥ) - Virocana (said)
- उवाच (uvāca) - said, spoke
- हिरण्यम् (hiraṇyam) - gold, wealth
- च (ca) - and, also
- गो-अश्वम् (go-aśvam) - cows and horses
- च (ca) - and, also
- यत् (yat) - which, whatever
- वित्तम् (vittam) - wealth, property, possession
- असुरेषु (asureṣu) - among the asuras, in the asuras
- नः (naḥ) - our, to us
- सुधन्वन् (sudhanvan) - O Sudhanvan
- विपणे (vipaṇe) - by making a wager (in the wager, by means of a wager)
- तेन (tena) - by that, with that
- प्रश्नम् (praśnam) - question
- पृच्छाव (pṛcchāva) - let us ask, we two should ask
- ये (ye) - who, those who
- विदुः (viduḥ) - they know
Words meanings and morphology
विरोचनः (virocanaḥ) - Virocana (said)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of virocana
virocana - Virocana (proper name, son of Prahlada)
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of vac
Perfect 3rd singular of root vac.
Root: vac (class 2)
हिरण्यम् (hiraṇyam) - gold, wealth
(noun)
Accusative, neuter, singular of hiraṇya
hiraṇya - gold, golden, wealth
च (ca) - and, also
(indeclinable)
गो-अश्वम् (go-aśvam) - cows and horses
(noun)
Accusative, neuter, singular of go-aśva
go-aśva - cows and horses
Compound type : dvandva (go+aśva)
- go – cow, ox, cattle
noun (feminine) - aśva – horse
noun (masculine)
च (ca) - and, also
(indeclinable)
यत् (yat) - which, whatever
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of yad
yad - who, which, what, whatever
Note: Functions here as a relative pronoun modifying 'vittam'.
वित्तम् (vittam) - wealth, property, possession
(noun)
Nominative, neuter, singular of vitta
vitta - found, obtained, wealth, property
Past Passive Participle (used as noun)
Derived from root vid (to find, obtain).
Root: vid (class 6)
असुरेषु (asureṣu) - among the asuras, in the asuras
(noun)
Locative, masculine, plural of asura
asura - demon, anti-god, mighty being
नः (naḥ) - our, to us
(pronoun)
Genitive, plural of asmad
asmad - we, us
सुधन्वन् (sudhanvan) - O Sudhanvan
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of sudhanvan
sudhanvan - Sudhanvan (proper name)
विपणे (vipaṇe) - by making a wager (in the wager, by means of a wager)
(noun)
Locative, masculine, singular of vipaṇa
vipaṇa - wager, bet, stake, market, bargain
तेन (tena) - by that, with that
(pronoun)
Instrumental, neuter, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Refers to the wealth mentioned earlier.
प्रश्नम् (praśnam) - question
(noun)
Accusative, masculine, singular of praśna
praśna - question, inquiry, query
पृच्छाव (pṛcchāva) - let us ask, we two should ask
(verb)
1st person , dual, active, optative (liṅ) of prach
Optative 1st dual of root prach.
Root: prach (class 6)
ये (ye) - who, those who
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of yad
yad - who, which, what
Note: Relative pronoun introducing a subordinate clause.
विदुः (viduḥ) - they know
(verb)
3rd person , plural, active, perfect (lit) of vid
Perfect 3rd plural of root vid.
Root: vid (class 2)