महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-5, chapter-35, verse-31
एष प्रह्राद पुत्रस्ते मया दत्तो विरोचनः ।
पादप्रक्षालनं कुर्यात्कुमार्याः संनिधौ मम ॥३१॥
पादप्रक्षालनं कुर्यात्कुमार्याः संनिधौ मम ॥३१॥
31. eṣa prahrāda putraste mayā datto virocanaḥ ,
pādaprakṣālanaṁ kuryātkumāryāḥ saṁnidhau mama.
pādaprakṣālanaṁ kuryātkumāryāḥ saṁnidhau mama.
31.
eṣa prahrāda putraḥ te mayā dattaḥ virocanaḥ |
pāda prakṣālanam kuryāt kumāryāḥ saṃnidhau mama
pāda prakṣālanam kuryāt kumāryāḥ saṃnidhau mama
31.
O Prahlāda, this is your son Virocana, given back by me. He should wash the feet of the maiden in my presence.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- एष (eṣa) - this (Virocana) (this, this one)
- प्रह्राद (prahrāda) - Prahlāda, the father of Virocana, being addressed (O Prahlāda)
- पुत्रः (putraḥ) - Virocana, Prahlāda's son (son)
- ते (te) - your (Prahlāda's) (your, to you)
- मया (mayā) - by me (Sudhanvā) (by me)
- दत्तः (dattaḥ) - given back (to you) (given, offered)
- विरोचनः (virocanaḥ) - Virocana, Prahlāda's son (Virocana)
- पाद (pāda) - foot
- प्रक्षालनम् (prakṣālanam) - the washing of the feet (washing, cleansing)
- कुर्यात् (kuryāt) - he (Virocana) should perform the washing (he should do, he should make, he should perform)
- कुमार्याः (kumāryāḥ) - of the maiden (Sudhanvā's daughter) (of the maiden, of the girl)
- संनिधौ (saṁnidhau) - in my (Sudhanvā's) presence (in the presence, near, in the vicinity)
- मम (mama) - my (Sudhanvā's) (my, of me)
Words meanings and morphology
एष (eṣa) - this (Virocana) (this, this one)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of etad
etad - this (demonstrative pronoun)
Demonstrative pronoun.
Note: Refers to Virocana.
प्रह्राद (prahrāda) - Prahlāda, the father of Virocana, being addressed (O Prahlāda)
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of prahrāda
prahrāda - Prahlāda (a proper name)
पुत्रः (putraḥ) - Virocana, Prahlāda's son (son)
(noun)
Nominative, masculine, singular of putra
putra - son, child
ते (te) - your (Prahlāda's) (your, to you)
(pronoun)
Genitive, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
Base form for the second person pronoun.
मया (mayā) - by me (Sudhanvā) (by me)
(pronoun)
Instrumental, singular of asmad
asmad - I, me
Base form for the first person pronoun.
Note: Refers to Sudhanvā.
दत्तः (dattaḥ) - given back (to you) (given, offered)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of dā
dā - to give, to offer
Past Passive Participle
Formed from root `dā` with suffix `kta`.
Root: dā (class 3)
Note: Functions adjectivally, qualifying `virocanaḥ`.
विरोचनः (virocanaḥ) - Virocana, Prahlāda's son (Virocana)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of virocana
virocana - radiant, shining forth; a proper name (Virocana)
Derived from `vi-ruc` (to shine forth).
Prefix: vi
Root: ruc (class 1)
Note: Noun in apposition to `putraḥ`.
पाद (pāda) - foot
(noun)
masculine, singular of pāda
pāda - foot, quarter, ray, column
Root: pad (class 4)
Note: First member of the compound `pādaprakṣālanam`.
प्रक्षालनम् (prakṣālanam) - the washing of the feet (washing, cleansing)
(noun)
Accusative, neuter, singular of prakṣālana
prakṣālana - washing, cleansing, ablution
Action noun
Formed from `pra-kṣāl` (to wash thoroughly) with suffix `ana`.
Compound type : tatpuruṣa (pāda+prakṣālana)
- pāda – foot
noun (masculine)
Root: pad (class 4) - prakṣālana – washing, cleansing
noun (neuter)
Action noun
Derived from root `kṣāl` with `pra` prefix and `ana` suffix.
Prefix: pra
Root: kṣāl (class 10)
Note: Object of the verb `kuryāt`.
कुर्यात् (kuryāt) - he (Virocana) should perform the washing (he should do, he should make, he should perform)
(verb)
3rd person , singular, active, optative (vidhiliṅ) of kṛ
Optative Active
Third person singular optative active form from root `kṛ`.
Root: kṛ (class 8)
Note: Refers to Virocana.
कुमार्याः (kumāryāḥ) - of the maiden (Sudhanvā's daughter) (of the maiden, of the girl)
(noun)
Genitive, feminine, singular of kumārī
kumārī - maiden, girl, princess
Feminine form of `kumāra` (boy, young man).
Note: Refers to Sudhanvā's daughter.
संनिधौ (saṁnidhau) - in my (Sudhanvā's) presence (in the presence, near, in the vicinity)
(noun)
Locative, masculine, singular of saṃnidha
saṁnidha - presence, proximity, vicinity
From `sam-ni-dhā` (to place together, to be near).
Prefixes: sam+ni
Root: dhā (class 3)
Note: Used adverbially to indicate location 'in the presence of'.
मम (mama) - my (Sudhanvā's) (my, of me)
(pronoun)
Genitive, singular of asmad
asmad - I, me
Base form for the first person pronoun.
Note: Refers to Sudhanvā.