महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-5, chapter-35, verse-24
सुधन्वोवाच ।
यां रात्रिमधिविन्ना स्त्री यां चैवाक्षपराजितः ।
यां च भाराभितप्ताङ्गो दुर्विवक्ता स्म तां वसेत् ॥२४॥
यां रात्रिमधिविन्ना स्त्री यां चैवाक्षपराजितः ।
यां च भाराभितप्ताङ्गो दुर्विवक्ता स्म तां वसेत् ॥२४॥
24. sudhanvovāca ,
yāṁ rātrimadhivinnā strī yāṁ caivākṣaparājitaḥ ,
yāṁ ca bhārābhitaptāṅgo durvivaktā sma tāṁ vaset.
yāṁ rātrimadhivinnā strī yāṁ caivākṣaparājitaḥ ,
yāṁ ca bhārābhitaptāṅgo durvivaktā sma tāṁ vaset.
24.
sudhanvaḥ uvāca yām rātrim adhivinnā strī yām ca eva
akṣaparājitaḥ yām ca bhārābhitaptāṅgaḥ durvivaktā sma tām vaset
akṣaparājitaḥ yām ca bhārābhitaptāṅgaḥ durvivaktā sma tām vaset
24.
Sudhanvan said: One should indeed endure such a night as that experienced by a woman whose husband has taken another wife, or one defeated in a dice game, or one whose body is tormented by a heavy burden, or one who has spoken ill.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- सुधन्वः (sudhanvaḥ) - The name of a speaker in the text. (Sudhanvan)
- उवाच (uvāca) - said, spoke
- याम् (yām) - Referring to 'rātrim' (night). (which, that (feminine accusative singular))
- रात्रिम् (rātrim) - A difficult or unpleasant night. (night)
- अधिविन्ना (adhivinnā) - A woman whose husband has taken another wife. (superseded (woman), taken as a second wife)
- स्त्री (strī) - A wife who has been superseded by a co-wife. (woman, wife)
- याम् (yām) - Referring to 'rātrim' (night). (which, that (feminine accusative singular))
- च (ca) - and, also
- एव (eva) - Emphatic particle, 'certainly'. (indeed, just, only)
- अक्षपराजितः (akṣaparājitaḥ) - A person who has lost a game of dice. (defeated in dice)
- याम् (yām) - Referring to 'rātrim' (night). (which, that (feminine accusative singular))
- च (ca) - and, also
- भाराभितप्ताङ्गः (bhārābhitaptāṅgaḥ) - A person suffering from carrying a heavy load. (one whose limbs are tormented by a burden)
- दुर्विवक्ता (durvivaktā) - A person who has uttered harsh or inappropriate words. (bad speaker, one who has spoken wrongly)
- स्म (sma) - Emphasizing the preceding list of unfortunate situations. (indeed, certainly)
- ताम् (tām) - Referring to 'rātrim' (night). (that (feminine accusative singular))
- वसेत् (vaset) - Should experience or endure such a night. (should dwell, should live (through))
Words meanings and morphology
सुधन्वः (sudhanvaḥ) - The name of a speaker in the text. (Sudhanvan)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of sudhanvan
sudhanvan - Sudhanvan (proper name)
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of vac
Perfect tense
Perfect active, 3rd person singular
Root: vac (class 2)
Note: Strong stem root reduplication is irregular here
याम् (yām) - Referring to 'rātrim' (night). (which, that (feminine accusative singular))
(pronoun)
Accusative, feminine, singular of yad
yad - which, what
रात्रिम् (rātrim) - A difficult or unpleasant night. (night)
(noun)
Accusative, feminine, singular of rātri
rātri - night
अधिविन्ना (adhivinnā) - A woman whose husband has taken another wife. (superseded (woman), taken as a second wife)
(adjective)
Nominative, feminine, singular of adhivinna
adhivinna - superseded (wife), one whose husband has married another
Past Passive Participle
Derived from √vid with prefix adhi-
Prefix: adhi
Root: vid (class 6)
स्त्री (strī) - A wife who has been superseded by a co-wife. (woman, wife)
(noun)
Nominative, feminine, singular of strī
strī - woman, wife
याम् (yām) - Referring to 'rātrim' (night). (which, that (feminine accusative singular))
(pronoun)
Accusative, feminine, singular of yad
yad - which, what
च (ca) - and, also
(indeclinable)
एव (eva) - Emphatic particle, 'certainly'. (indeed, just, only)
(indeclinable)
अक्षपराजितः (akṣaparājitaḥ) - A person who has lost a game of dice. (defeated in dice)
(noun)
Nominative, masculine, singular of akṣaparājita
akṣaparājita - defeated in dice
Compound type : tatpuruṣa (akṣa+parājita)
- akṣa – dice, a die
noun (masculine) - parājita – defeated, overcome
adjective (masculine)
Past Passive Participle
Derived from √ji with prefix parā-
Prefix: parā
Root: ji (class 1)
याम् (yām) - Referring to 'rātrim' (night). (which, that (feminine accusative singular))
(pronoun)
Accusative, feminine, singular of yad
yad - which, what
च (ca) - and, also
(indeclinable)
भाराभितप्ताङ्गः (bhārābhitaptāṅgaḥ) - A person suffering from carrying a heavy load. (one whose limbs are tormented by a burden)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of bhārābhitaptāṅga
bhārābhitaptāṅga - whose body is tormented by a burden
Compound type : bahuvrīhi (bhāra+abhitapta+aṅga)
- bhāra – burden, weight, load
noun (masculine) - abhitapta – tormented, afflicted, heated
adjective (masculine)
Past Passive Participle
Derived from √tap with prefix abhi-
Prefix: abhi
Root: tap (class 1) - aṅga – limb, body, part
noun (neuter)
दुर्विवक्ता (durvivaktā) - A person who has uttered harsh or inappropriate words. (bad speaker, one who has spoken wrongly)
(noun)
Nominative, masculine, singular of durvivaktṛ
durvivaktṛ - bad speaker, one who has spoken ill
Agent noun
Derived from dur-vi-√vac + tṛn
Prefixes: dur+vi
Root: vac (class 2)
Note: This is a form of an agent noun ending in -tṛ
स्म (sma) - Emphasizing the preceding list of unfortunate situations. (indeed, certainly)
(indeclinable)
Often used with present tense verbs to denote past action, or as an emphatic particle.
ताम् (tām) - Referring to 'rātrim' (night). (that (feminine accusative singular))
(pronoun)
Accusative, feminine, singular of tad
tad - that, this
वसेत् (vaset) - Should experience or endure such a night. (should dwell, should live (through))
(verb)
3rd person , singular, active, optative (liṅ) of vas
Optative mood
Optative active, 3rd person singular
Root: vas (class 1)
Note: Refers to the act of enduring or experiencing the night.