महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-2, chapter-22, verse-51
एवं पुरुषशार्दूलो महाबुद्धिर्जनार्दनः ।
पाण्डवैर्घातयामास जरासंधमरिं तदा ॥५१॥
पाण्डवैर्घातयामास जरासंधमरिं तदा ॥५१॥
51. evaṁ puruṣaśārdūlo mahābuddhirjanārdanaḥ ,
pāṇḍavairghātayāmāsa jarāsaṁdhamariṁ tadā.
pāṇḍavairghātayāmāsa jarāsaṁdhamariṁ tadā.
51.
evam puruṣaśārdūlaḥ mahābuddhiḥ janārdanaḥ
pāṇḍavaiḥ ghātayāmāsa jarāsaṃdham arim tadā
pāṇḍavaiḥ ghātayāmāsa jarāsaṃdham arim tadā
51.
In this way, Janārdana, that great-minded foremost among men (puruṣa), then had his enemy Jarāsaṃdha killed by the Pāṇḍavas.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- एवम् (evam) - In this way (thus, in this manner)
- पुरुषशार्दूलः (puruṣaśārdūlaḥ) - foremost among men (tiger among men, foremost among men)
- महाबुद्धिः (mahābuddhiḥ) - great-minded (great-minded, highly intelligent)
- जनार्दनः (janārdanaḥ) - Kṛṣṇa (Janārdana (an epithet of Viṣṇu/Kṛṣṇa))
- पाण्डवैः (pāṇḍavaiḥ) - by the Pāṇḍavas
- घातयामास (ghātayāmāsa) - caused to be killed, had killed (caused to be killed, killed (causative))
- जरासंधम् (jarāsaṁdham) - Jarāsaṃdha (name of a king)
- अरिम् (arim) - enemy
- तदा (tadā) - then (then, at that time)
Words meanings and morphology
एवम् (evam) - In this way (thus, in this manner)
(indeclinable)
Note: Adverb.
पुरुषशार्दूलः (puruṣaśārdūlaḥ) - foremost among men (tiger among men, foremost among men)
(noun)
Nominative, masculine, singular of puruṣaśārdūla
puruṣaśārdūla - tiger among men, eminent man, best of men
Tatpuruṣa compound meaning 'a tiger of men' or 'a man who is a tiger' (metaphorically, best).
Compound type : tatpuruṣa (puruṣa+śārdūla)
- puruṣa – man, male, person, spirit (puruṣa)
noun (masculine)
Root: pṛ - śārdūla – tiger, a chief or excellent person (when used as a suffix)
noun (masculine)
Note: Qualifies Janārdana.
महाबुद्धिः (mahābuddhiḥ) - great-minded (great-minded, highly intelligent)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of mahābuddhi
mahābuddhi - great intellect, great mind, highly intelligent
Bahuvrīhi compound: 'whose intellect is great'.
Compound type : bahuvrīhi (mahā+buddhi)
- mahā – great, large, mighty
adjective (masculine)
Feminine stem of mahat. - buddhi – intellect, understanding, mind, reason
noun (feminine)
From root budh (to know, understand).
Root: budh (class 1)
Note: Qualifies Janārdana.
जनार्दनः (janārdanaḥ) - Kṛṣṇa (Janārdana (an epithet of Viṣṇu/Kṛṣṇa))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of janārdana
janārdana - agitator of men, punisher of wicked men; a name of Viṣṇu or Kṛṣṇa
From jana (men) + arda (tormenting).
Compound type : tatpuruṣa (jana+ardana)
- jana – man, person, people
noun (masculine)
Root: jan (class 1) - ardana – tormenting, paining, destroying
adjective (masculine)
action noun/agent
From root ṛd (to torment, trouble).
Root: ṛd (class 1)
Note: Subject of the sentence.
पाण्डवैः (pāṇḍavaiḥ) - by the Pāṇḍavas
(proper noun)
Instrumental, masculine, plural of pāṇḍava
pāṇḍava - descendant of Pāṇḍu, son of Pāṇḍu
patronymic
Derived from Pāṇḍu.
Note: Agent of the causative verb 'ghātayāmāsa'.
घातयामास (ghātayāmāsa) - caused to be killed, had killed (caused to be killed, killed (causative))
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of ghātaya
causative
Causative of root han (to strike, kill). Forms its perfect with the auxiliary ās.
Root: han (class 2)
Note: Main verb.
जरासंधम् (jarāsaṁdham) - Jarāsaṃdha (name of a king)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of jarāsaṃdha
jarāsaṁdha - Jarāsaṃdha (name of a powerful king of Magadha, enemy of Kṛṣṇa)
Note: Object of the verb 'ghātayāmāsa'.
अरिम् (arim) - enemy
(noun)
Accusative, masculine, singular of ari
ari - enemy, foe
Root: ṛ (class 3)
Note: In apposition to 'jarāsaṃdham'.
तदा (tadā) - then (then, at that time)
(indeclinable)
From tad + dā.
Note: Temporal adverb.