महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-2, chapter-22, verse-47
ततो युधिष्ठिरः कृष्णं पूजयित्वा यथार्हतः ।
भीमसेनार्जुनौ चैव प्रहृष्टः परिषस्वजे ॥४७॥
भीमसेनार्जुनौ चैव प्रहृष्टः परिषस्वजे ॥४७॥
47. tato yudhiṣṭhiraḥ kṛṣṇaṁ pūjayitvā yathārhataḥ ,
bhīmasenārjunau caiva prahṛṣṭaḥ pariṣasvaje.
bhīmasenārjunau caiva prahṛṣṭaḥ pariṣasvaje.
47.
tataḥ yudhiṣṭhiraḥ kṛṣṇam pūjayitvā yathārhatas
bhīmasenārjunau ca eva prahṛṣṭaḥ pariṣasvaje
bhīmasenārjunau ca eva prahṛṣṭaḥ pariṣasvaje
47.
Then Yudhiṣṭhira, having honored Kṛṣṇa appropriately, joyfully embraced Bhimasena and Arjuna.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ततः (tataḥ) - then, thereafter
- युधिष्ठिरः (yudhiṣṭhiraḥ) - Yudhiṣṭhira
- कृष्णम् (kṛṣṇam) - Lord Kṛṣṇa (Kṛṣṇa)
- पूजयित्वा (pūjayitvā) - having honored, having worshipped
- यथार्हतस् (yathārhatas) - according to his worth, appropriately, as deserved
- भीमसेनार्जुनौ (bhīmasenārjunau) - Bhimasena and Arjuna
- च (ca) - and
- एव (eva) - indeed, just, only
- प्रहृष्टः (prahṛṣṭaḥ) - very pleased, overjoyed, delighted
- परिषस्वजे (pariṣasvaje) - embraced
Words meanings and morphology
ततः (tataḥ) - then, thereafter
(indeclinable)
Ablative suffix `-tas` applied to `tad`.
युधिष्ठिरः (yudhiṣṭhiraḥ) - Yudhiṣṭhira
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of yudhiṣṭhira
yudhiṣṭhira - Yudhiṣṭhira (name of the eldest Pāṇḍava, meaning 'steady in battle')
Compound `yudhi` (in battle) + `sthira` (steady).
Compound type : aluk-tatpuruṣa (yudhi+sthira)
- yudh – battle, war
noun (feminine) - sthira – steady, firm, constant
adjective (masculine)
From root `sthā` (to stand).
Root: sthā (class 1)
Note: Subject of the sentence.
कृष्णम् (kṛṣṇam) - Lord Kṛṣṇa (Kṛṣṇa)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of kṛṣṇa
kṛṣṇa - Kṛṣṇa (name of a deity), black, dark
Note: Object of `pūjayitvā`.
पूजयित्वा (pūjayitvā) - having honored, having worshipped
(indeclinable)
Absolutive (gerund)
From root `pūj` (to worship, honor) in the 10th class, with suffix `-itvā`.
Root: pūj (class 10)
यथार्हतस् (yathārhatas) - according to his worth, appropriately, as deserved
(indeclinable)
From `yathārha` (according to worth) with adverbial suffix `-tas`. Compound `yathā` + `arha`.
Compound type : avyayībhāva (yathā+arha)
- yathā – as, according to
indeclinable - arha – worthy, deserving, fitting
adjective (masculine)
From root `arh` (to deserve).
Root: arh (class 1)
Note: Adverbial use.
भीमसेनार्जुनौ (bhīmasenārjunau) - Bhimasena and Arjuna
(proper noun)
Accusative, masculine, dual of bhīmasenārjuna
bhīmasenārjuna - Bhimasena and Arjuna
Compound type : dvandva (bhīmasena+arjuna)
- bhīmasena – Bhimasena (name of a Pāṇḍava)
proper noun (masculine) - arjuna – Arjuna (name of a Pāṇḍava)
proper noun (masculine)
Note: Object of `pariṣasvaje`.
च (ca) - and
(indeclinable)
एव (eva) - indeed, just, only
(indeclinable)
प्रहृष्टः (prahṛṣṭaḥ) - very pleased, overjoyed, delighted
(adjective)
Nominative, masculine, singular of prahṛṣṭa
prahṛṣṭa - delighted, overjoyed, very glad
Past Passive Participle
From root `hṛṣ` (to be glad) with prefix `pra-`.
Prefix: pra
Root: hṛṣ (class 1)
Note: Qualifies Yudhiṣṭhira.
परिषस्वजे (pariṣasvaje) - embraced
(verb)
3rd person , singular, middle, perfect (lit) of svaj
Perfect Middle, 3rd person singular
From root `svaj` (to embrace) with prefix `pari-`.
Prefix: pari
Root: svaj (class 1)
Note: Main verb of the sentence, refers to Yudhiṣṭhira.