महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-2, chapter-22, verse-5
एवमुक्तस्तदा भीमो जरासंधमरिंदमः ।
उत्क्षिप्य भ्रामयद्राजन्बलवन्तं महाबलः ॥५॥
उत्क्षिप्य भ्रामयद्राजन्बलवन्तं महाबलः ॥५॥
5. evamuktastadā bhīmo jarāsaṁdhamariṁdamaḥ ,
utkṣipya bhrāmayadrājanbalavantaṁ mahābalaḥ.
utkṣipya bhrāmayadrājanbalavantaṁ mahābalaḥ.
5.
evam uktaḥ tadā bhīmaḥ jarāsaṃdham ariṃdamaḥ
utkṣipya bhrāmayat rājan balavantam mahābalaḥ
utkṣipya bhrāmayat rājan balavantam mahābalaḥ
5.
O King, Bhīma, the subduer of enemies (ariṃdama) and immensely powerful (mahābala), having thus been addressed, then lifted up the mighty Jarāsandha and began to whirl him around.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- एवम् (evam) - thus, in this manner
- उक्तः (uktaḥ) - referring to Bhīma, having been spoken to (spoken, said, addressed)
- तदा (tadā) - then, at that time
- भीमः (bhīmaḥ) - Bhīma
- जरासंधम् (jarāsaṁdham) - Jarāsandha
- अरिंदमः (ariṁdamaḥ) - referring to Bhīma (subduer of enemies)
- उत्क्षिप्य (utkṣipya) - having lifted up, having thrown up
- भ्रामयत् (bhrāmayat) - whirling Jarāsandha around (whirling, causing to wander/spin)
- राजन् (rājan) - Addressing Dhṛtarāṣṭra (O King)
- बलवन्तम् (balavantam) - referring to Jarāsandha (powerful, mighty)
- महाबलः (mahābalaḥ) - referring to Bhīma (greatly powerful, very strong)
Words meanings and morphology
एवम् (evam) - thus, in this manner
(indeclinable)
उक्तः (uktaḥ) - referring to Bhīma, having been spoken to (spoken, said, addressed)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of ukta
ukta - spoken, said, stated
Past Passive Participle
From root vac- (often changed to uc-) with suffix -kta
Root: vac (class 2)
तदा (tadā) - then, at that time
(indeclinable)
भीमः (bhīmaḥ) - Bhīma
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of bhīma
bhīma - Bhima (name of a Pāṇḍava prince)
जरासंधम् (jarāsaṁdham) - Jarāsandha
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of jarāsaṃdha
jarāsaṁdha - Jarāsandha (name of a king)
अरिंदमः (ariṁdamaḥ) - referring to Bhīma (subduer of enemies)
(noun)
Nominative, masculine, singular of ariṃdama
ariṁdama - subduer of enemies
Compound type : upapada tatpuruṣa (ari+dam)
- ari – enemy
noun (masculine) - dam – to subdue, to conquer
verb (masculine)
Nominal formation
From root dam- with suffix -a
Root: dam (class 1)
उत्क्षिप्य (utkṣipya) - having lifted up, having thrown up
(indeclinable)
Absolutive
Absolutive (gerund) of root kṣip- with prefix ut-
Prefix: ut
Root: kṣip (class 6)
भ्रामयत् (bhrāmayat) - whirling Jarāsandha around (whirling, causing to wander/spin)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of bhrāmayat
bhrāmayat - whirling, causing to spin, causing to wander
Present Active Participle
From causative of root bhram- with suffix -śatṛ
Root: bhram (class 1)
राजन् (rājan) - Addressing Dhṛtarāṣṭra (O King)
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājan
rājan - king
Root: rāj (class 1)
बलवन्तम् (balavantam) - referring to Jarāsandha (powerful, mighty)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of balavat
balavat - powerful, strong, mighty
Possessive suffix -vat
महाबलः (mahābalaḥ) - referring to Bhīma (greatly powerful, very strong)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of mahābala
mahābala - greatly powerful, mighty
Compound type : bahuvrīhi (mahā+bala)
- mahā – great, large
adjective - bala – strength, power
noun (neuter)