महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-2, chapter-22, verse-37
ततः प्रतीतमनसस्ते नृपा भरतर्षभ ।
तथेत्येवाब्रुवन्सर्वे प्रतिजज्ञुश्च तां गिरम् ॥३७॥
तथेत्येवाब्रुवन्सर्वे प्रतिजज्ञुश्च तां गिरम् ॥३७॥
37. tataḥ pratītamanasaste nṛpā bharatarṣabha ,
tathetyevābruvansarve pratijajñuśca tāṁ giram.
tathetyevābruvansarve pratijajñuśca tāṁ giram.
37.
tataḥ pratītamanasaḥ te nṛpāḥ bharatarṣabha tathā
iti eva abruvan sarve pratijajñuḥ ca tām giram
iti eva abruvan sarve pratijajñuḥ ca tām giram
37.
Then, O foremost of the Bharatas, those kings, with contented minds, all said, 'So be it,' and pledged to abide by that command.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ततः (tataḥ) - then, after this (then, thereupon, from there)
- प्रतीतमनसः (pratītamanasaḥ) - with contented minds (with pleased minds, content-minded, satisfied)
- ते (te) - those (kings) (they, those)
- नृपाः (nṛpāḥ) - the kings (who had been addressed) (kings)
- भरतर्षभ (bharatarṣabha) - O foremost of the Bharatas (vocative address to the narrator's listener, e.g., Dhritarashtra or Janamejaya) (O bull among Bharatas, O best of the Bharatas)
- तथा (tathā) - 'So be it' (so, thus, in that manner)
- इति (iti) - marking quotation (thus, so, indicating direct speech or conclusion)
- एव (eva) - indeed (indeed, only, just, certainly)
- अब्रुवन् (abruvan) - they said, they spoke
- सर्वे (sarve) - all (the kings) (all, everyone)
- प्रतिजज्ञुः (pratijajñuḥ) - they promised, they pledged
- च (ca) - and (and, also)
- ताम् (tām) - that (command) (that, her)
- गिरम् (giram) - command, message (word, speech, voice)
Words meanings and morphology
ततः (tataḥ) - then, after this (then, thereupon, from there)
(indeclinable)
प्रतीतमनसः (pratītamanasaḥ) - with contented minds (with pleased minds, content-minded, satisfied)
(compound adjective)
Compound type : bahuvrihi (pratīta+manas)
- pratīta – pleased, satisfied, understood
adjective (masculine)
Past Passive Participle
Derived from root i (to go) with upasarga prati-
Prefix: prati
Root: i (class 2) - manas – mind, intellect, spirit, soul
noun (neuter)
Note: Qualifies 'te nṛpāḥ'.
ते (te) - those (kings) (they, those)
(demonstrative pronoun)
Note: Refers to the kings.
नृपाः (nṛpāḥ) - the kings (who had been addressed) (kings)
(noun)
Nominative, masculine, plural of nṛpa
nṛpa - king, monarch
Note: Subject of the verbs 'abruvan' and 'pratijajñuḥ'.
भरतर्षभ (bharatarṣabha) - O foremost of the Bharatas (vocative address to the narrator's listener, e.g., Dhritarashtra or Janamejaya) (O bull among Bharatas, O best of the Bharatas)
(compound noun)
Compound type : tatpurusha (comparative) (bharata+ṛṣabha)
- bharata – a descendant of Bharata, an Indian
proper noun (masculine) - ṛṣabha – bull, chief, best
noun (masculine)
तथा (tathā) - 'So be it' (so, thus, in that manner)
(indeclinable)
Note: Part of the direct speech 'tathā iti eva'.
इति (iti) - marking quotation (thus, so, indicating direct speech or conclusion)
(indeclinable)
Note: Part of the direct speech 'tathā iti eva'.
एव (eva) - indeed (indeed, only, just, certainly)
(indeclinable)
Note: Part of the direct speech 'tathā iti eva'.
अब्रुवन् (abruvan) - they said, they spoke
(verb)
3rd person , plural, active, past imperfect (laṅ) of brū
imperfect active
3rd person plural, Parasmaipada, imperfect tense (laṅ)
Root: brū (class 2)
सर्वे (sarve) - all (the kings) (all, everyone)
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of sarva
sarva - all, every, whole
Note: Qualifies 'te nṛpāḥ'.
प्रतिजज्ञुः (pratijajñuḥ) - they promised, they pledged
(verb)
3rd person , plural, active, past perfect (liṭ) of pratijñā
perfect active
3rd person plural, Ātmanepada, perfect tense (liṭ) from root jñā (to know) with upasarga prati-
Prefix: prati
Root: jñā (class 9)
च (ca) - and (and, also)
(indeclinable)
ताम् (tām) - that (command) (that, her)
(demonstrative pronoun)
Note: Qualifies 'giram'.
गिरम् (giram) - command, message (word, speech, voice)
(noun)
Accusative, feminine, singular of gir
gir - word, speech, voice, command
Note: Object of 'pratijajñuḥ'.