महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-2, chapter-22, verse-3
एवमुक्तस्ततः कृष्णः प्रत्युवाच वृकोदरम् ।
त्वरयन्पुरुषव्याघ्रो जरासंधवधेप्सया ॥३॥
त्वरयन्पुरुषव्याघ्रो जरासंधवधेप्सया ॥३॥
3. evamuktastataḥ kṛṣṇaḥ pratyuvāca vṛkodaram ,
tvarayanpuruṣavyāghro jarāsaṁdhavadhepsayā.
tvarayanpuruṣavyāghro jarāsaṁdhavadhepsayā.
3.
evam uktaḥ tataḥ kṛṣṇaḥ pratyuvāca vṛkodaram
tvarayan puruṣavyāghraḥ jarāsaṃdhavadhepsayā
tvarayan puruṣavyāghraḥ jarāsaṃdhavadhepsayā
3.
Having been addressed thus, Kṛṣṇa, that tiger among men (puruṣavyāghra), then replied to Vṛkodara (Bhīma), urging him on with the desire for Jarāsandha's slaying.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- एवम् (evam) - thus, in this manner
- उक्तः (uktaḥ) - referring to Bhīma, having been spoken to (spoken, said, addressed)
- ततः (tataḥ) - then, thereupon, from that
- कृष्णः (kṛṣṇaḥ) - Krishna
- प्रत्युवाच (pratyuvāca) - replied, spoke in return
- वृकोदरम् (vṛkodaram) - Vrikodara (Bhīma)
- त्वरयन् (tvarayan) - Kṛṣṇa urging Bhīma (hastening, urging, making to hurry)
- पुरुषव्याघ्रः (puruṣavyāghraḥ) - referring to Kṛṣṇa (tiger among men, best of men)
- जरासंधवधेप्सया (jarāsaṁdhavadhepsayā) - with the desire for Jarāsandha's slaying
Words meanings and morphology
एवम् (evam) - thus, in this manner
(indeclinable)
उक्तः (uktaḥ) - referring to Bhīma, having been spoken to (spoken, said, addressed)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of ukta
ukta - spoken, said, stated
Past Passive Participle
From root vac- (often changed to uc-) with suffix -kta
Root: vac (class 2)
ततः (tataḥ) - then, thereupon, from that
(indeclinable)
कृष्णः (kṛṣṇaḥ) - Krishna
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of kṛṣṇa
kṛṣṇa - Krishna
प्रत्युवाच (pratyuvāca) - replied, spoke in return
(verb)
3rd person , singular, active, Perfect (lit) of prativac
Perfect Tense
Perfect 3rd singular of root vac- with prefix prati-
Prefix: prati
Root: vac (class 2)
वृकोदरम् (vṛkodaram) - Vrikodara (Bhīma)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of vṛkodara
vṛkodara - Vrikodara (an epithet of Bhīma, lit. 'wolf-bellied')
Compound type : bahuvrīhi (vṛka+udara)
- vṛka – wolf
noun (masculine) - udara – belly, stomach
noun (neuter)
त्वरयन् (tvarayan) - Kṛṣṇa urging Bhīma (hastening, urging, making to hurry)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of tvarayat
tvarayat - hastening, urging, causing to hurry
Present Active Participle
From causative of root tvar- with suffix -śatṛ
Root: tvar (class 1)
पुरुषव्याघ्रः (puruṣavyāghraḥ) - referring to Kṛṣṇa (tiger among men, best of men)
(noun)
Nominative, masculine, singular of puruṣavyāghra
puruṣavyāghra - tiger among men, best of men
Compound type : saptamī tatpuruṣa (puruṣa+vyāghra)
- puruṣa – man, person
noun (masculine) - vyāghra – tiger
noun (masculine)
जरासंधवधेप्सया (jarāsaṁdhavadhepsayā) - with the desire for Jarāsandha's slaying
(noun)
Instrumental, feminine, singular of jarāsaṃdhavadhepsā
jarāsaṁdhavadhepsā - desire for the slaying of Jarāsandha
Compound type : ṣaṣṭhī tatpuruṣa (jarāsaṃdha+vadha+īpsā)
- jarāsaṃdha – Jarāsandha (name of a king)
proper noun (masculine) - vadha – slaying, killing
noun (masculine)
Root: han (class 2) - īpsā – desire, wish
noun (feminine)
Desiderative noun from root āp-
Root: āp (class 5)