महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-2, chapter-22, verse-2
नायं पापो मया कृष्ण युक्तः स्यादनुरोधितुम् ।
प्राणेन यदुशार्दूल बद्धवङ्क्षणवाससा ॥२॥
प्राणेन यदुशार्दूल बद्धवङ्क्षणवाससा ॥२॥
2. nāyaṁ pāpo mayā kṛṣṇa yuktaḥ syādanurodhitum ,
prāṇena yaduśārdūla baddhavaṅkṣaṇavāsasā.
prāṇena yaduśārdūla baddhavaṅkṣaṇavāsasā.
2.
na ayam pāpaḥ mayā kṛṣṇa yuktaḥ syāt anurodhitum
prāṇena yaduśārdūla baddhavaṅkṣaṇavāsasā
prāṇena yaduśārdūla baddhavaṅkṣaṇavāsasā
2.
O Kṛṣṇa, O tiger among the Yadus, this wicked man, with his garment tied around his loins, should not be requested by me even at the cost of my life (prāṇa).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- न (na) - not, no
- अयम् (ayam) - referring to Jarāsandha (this one)
- पापः (pāpaḥ) - referring to Jarāsandha as a sinner (wicked, sinful, a sinner)
- मया (mayā) - by me
- कृष्ण (kṛṣṇa) - O Krishna
- युक्तः (yuktaḥ) - fit, proper, suitable
- स्यात् (syāt) - would be, should be
- अनुरोधितुम् (anurodhitum) - to request, to conciliate, to persuade
- प्राणेन (prāṇena) - at the cost of one's life (by life, with breath)
- यदुशार्दूल (yaduśārdūla) - O tiger among the Yadus, O best of Yadus
- बद्धवङ्क्षणवाससा (baddhavaṅkṣaṇavāsasā) - referring to Jarāsandha, ready for combat (with clothes tied around the waist/loins)
Words meanings and morphology
न (na) - not, no
(indeclinable)
अयम् (ayam) - referring to Jarāsandha (this one)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of idam
idam - this, this one
पापः (pāpaḥ) - referring to Jarāsandha as a sinner (wicked, sinful, a sinner)
(noun)
Nominative, masculine, singular of pāpa
pāpa - evil, wicked, sin, sinner
मया (mayā) - by me
(pronoun)
Instrumental, singular of aham
aham - I
कृष्ण (kṛṣṇa) - O Krishna
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of kṛṣṇa
kṛṣṇa - Krishna
युक्तः (yuktaḥ) - fit, proper, suitable
(adjective)
Nominative, masculine, singular of yukta
yukta - joined, connected, proper, fit
Past Passive Participle
From root yuj- with suffix -kta
Root: yuj (class 7)
स्यात् (syāt) - would be, should be
(verb)
3rd person , singular, active, Potential/Optative (vidhi liṅ) of as
Root: as (class 2)
अनुरोधितुम् (anurodhitum) - to request, to conciliate, to persuade
(indeclinable)
Infinitive
Infinitive form of root rudh with prefix anu-
Prefix: anu
Root: rudh (class 7)
प्राणेन (prāṇena) - at the cost of one's life (by life, with breath)
(noun)
Instrumental, masculine, singular of prāṇa
prāṇa - life, breath, vital air
यदुशार्दूल (yaduśārdūla) - O tiger among the Yadus, O best of Yadus
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of yaduśārdūla
yaduśārdūla - tiger among Yadus, best of Yadus
Compound type : ṣaṣṭhī tatpuruṣa (yadu+śārdūla)
- yadu – a member of the Yadu dynasty
proper noun (masculine) - śārdūla – tiger, best of
noun (masculine)
बद्धवङ्क्षणवाससा (baddhavaṅkṣaṇavāsasā) - referring to Jarāsandha, ready for combat (with clothes tied around the waist/loins)
(adjective)
Instrumental, masculine, singular of baddhavaṅkṣaṇavāsas
baddhavaṅkṣaṇavāsas - having garments tied around the loins
Compound type : bahuvrīhi (baddha+vaṅkṣaṇa+vāsas)
- baddha – tied, bound
adjective (masculine)
Past Passive Participle
From root bandh- with suffix -kta
Root: bandh (class 9) - vaṅkṣaṇa – groin, loins, hip
noun (masculine) - vāsas – garment, clothing
noun (neuter)