महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-13, chapter-16, verse-26
नूनमद्य कृतार्थाः स्म नूनं प्राप्ताः सतां गतिम् ।
यां गतिं प्राप्नुवन्तीह ज्ञाननिर्मलबुद्धयः ॥२६॥
यां गतिं प्राप्नुवन्तीह ज्ञाननिर्मलबुद्धयः ॥२६॥
26. nūnamadya kṛtārthāḥ sma nūnaṁ prāptāḥ satāṁ gatim ,
yāṁ gatiṁ prāpnuvantīha jñānanirmalabuddhayaḥ.
yāṁ gatiṁ prāpnuvantīha jñānanirmalabuddhayaḥ.
26.
nūnam adya kṛtārthāḥ sma nūnam prāptāḥ satām gatim
yām gatim prāpnuvanti iha jñānanirmalabuddhayaḥ
yām gatim prāpnuvanti iha jñānanirmalabuddhayaḥ
26.
nūnam adya kṛtārthāḥ sma nūnam satām gatim prāptāḥ
iha yām gatim jñānanirmalabuddhayaḥ prāpnuvanti
iha yām gatim jñānanirmalabuddhayaḥ prāpnuvanti
26.
Certainly, today we are fulfilled; certainly, we have attained the state that virtuous people reach. This is the very state that those whose intellects are purified by knowledge (jñāna) achieve in this world.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- नूनम् (nūnam) - certainly, surely, indeed
- अद्य (adya) - today, now
- कृतार्थाः (kṛtārthāḥ) - successful, fulfilled, having achieved one's purpose
- स्म (sma) - we are (emphatic) (an particle used with present tense to indicate past time, or emphasis)
- नूनम् (nūnam) - certainly, surely, indeed
- प्राप्ताः (prāptāḥ) - attained, reached, obtained
- सताम् (satām) - of the good, of the virtuous, of the noble
- गतिम् (gatim) - state, destination, path, course
- याम् (yām) - which (feminine singular accusative)
- गतिम् (gatim) - state, destination, path, course
- प्राप्नुवन्ति (prāpnuvanti) - they attain, they reach, they obtain
- इह (iha) - here, in this world
- ज्ञाननिर्मलबुद्धयः (jñānanirmalabuddhayaḥ) - those whose intellects are purified by knowledge
Words meanings and morphology
नूनम् (nūnam) - certainly, surely, indeed
(indeclinable)
अद्य (adya) - today, now
(indeclinable)
कृतार्थाः (kṛtārthāḥ) - successful, fulfilled, having achieved one's purpose
(adjective)
Nominative, masculine, plural of kṛtārtha
kṛtārtha - successful, fulfilled, having achieved one's purpose
Compound type : bahuvrīhi (kṛta+artha)
- kṛta – done, made, accomplished
adjective
Past Passive Participle
Root: kṛ (class 8) - artha – purpose, meaning, wealth, object
noun (masculine)
स्म (sma) - we are (emphatic) (an particle used with present tense to indicate past time, or emphasis)
(indeclinable)
Note: Used here with an implied 'we are' (from as), indicating a present state or recent realization.
नूनम् (nūnam) - certainly, surely, indeed
(indeclinable)
प्राप्ताः (prāptāḥ) - attained, reached, obtained
(adjective)
Nominative, masculine, plural of prāpta
prāpta - attained, reached, obtained
Past Passive Participle
Prefix: pra
Root: āp (class 5)
सताम् (satām) - of the good, of the virtuous, of the noble
(noun)
Genitive, masculine, plural of sat
sat - being, existing, good, virtuous, noble, real
Present Active Participle
Root: as (class 2)
गतिम् (gatim) - state, destination, path, course
(noun)
Accusative, feminine, singular of gati
gati - going, motion, course, way, state, condition, destination
Root: gam (class 1)
याम् (yām) - which (feminine singular accusative)
(pronoun)
Accusative, feminine, singular of yad
yad - who, which, what
गतिम् (gatim) - state, destination, path, course
(noun)
Accusative, feminine, singular of gati
gati - going, motion, course, way, state, condition, destination
Root: gam (class 1)
प्राप्नुवन्ति (prāpnuvanti) - they attain, they reach, they obtain
(verb)
3rd person , plural, active, present indicative (laṭ) of prāp
Prefix: pra
Root: āp (class 5)
इह (iha) - here, in this world
(indeclinable)
ज्ञाननिर्मलबुद्धयः (jñānanirmalabuddhayaḥ) - those whose intellects are purified by knowledge
(adjective)
Nominative, masculine, plural of jñānanirmalabuddhi
jñānanirmalabuddhi - one whose intellect is purified by knowledge
Compound type : bahuvrīhi (jñāna+nirmala+buddhi)
- jñāna – knowledge, wisdom
noun (neuter)
Root: jñā (class 9) - nirmala – pure, clear, spotless, unstained
adjective
Prefix: nir - buddhi – intellect, understanding, discernment
noun (feminine)
Root: budh (class 1)