महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-13, chapter-16, verse-20
अनिच्छतस्तव विभो जन्ममृत्युरनेकतः ।
द्वारं त्वं स्वर्गमोक्षाणामाक्षेप्ता त्वं ददासि च ॥२०॥
द्वारं त्वं स्वर्गमोक्षाणामाक्षेप्ता त्वं ददासि च ॥२०॥
20. anicchatastava vibho janmamṛtyuranekataḥ ,
dvāraṁ tvaṁ svargamokṣāṇāmākṣeptā tvaṁ dadāsi ca.
dvāraṁ tvaṁ svargamokṣāṇāmākṣeptā tvaṁ dadāsi ca.
20.
anicchataḥ tava vibho janmamṛtyuḥ anekataḥ dvāram
tvam svargamokṣāṇām ākṣeptā tvam dadāsi ca
tvam svargamokṣāṇām ākṣeptā tvam dadāsi ca
20.
vibho tava anicchataḥ janmamṛtyuḥ anekataḥ dvāram
tvam svargamokṣāṇām ākṣeptā tvam dadāsi ca
tvam svargamokṣāṇām ākṣeptā tvam dadāsi ca
20.
O all-pervading one (vibhu), birth and death manifest in numerous ways, even without your desire. You are the gateway to heavens and to liberation (mokṣa); You are the controller, and You also grant them.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अनिच्छतः (anicchataḥ) - unwilling, not desiring
- तव (tava) - your, of you
- विभो (vibho) - O all-pervading one, O Lord
- जन्ममृत्युः (janmamṛtyuḥ) - birth and death
- अनेकतः (anekataḥ) - from many ways, in many forms, manifoldly
- द्वारम् (dvāram) - door, gate, gateway
- त्वम् (tvam) - you
- स्वर्गमोक्षाणाम् (svargamokṣāṇām) - of heavens and liberation (mokṣa)
- आक्षेप्ता (ākṣeptā) - controller, apportioner, bestower
- त्वम् (tvam) - you
- ददासि (dadāsi) - you give, bestow
- च (ca) - and
Words meanings and morphology
अनिच्छतः (anicchataḥ) - unwilling, not desiring
(adjective)
Genitive, masculine, singular of anicchat
anicchat - not desiring, unwilling
Present Active Participle
Genitive singular of `anicchat`, from `an` + `icchat` (present participle of √iṣ, 'to desire').
Prefix: an
Root: iṣ (class 6)
Note: Agrees with `tava` (implied possessor of unwillingness).
तव (tava) - your, of you
(pronoun)
Genitive, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
विभो (vibho) - O all-pervading one, O Lord
(noun)
Vocative, masculine, singular of vibhu
vibhu - all-pervading, powerful, lord, ruler
जन्ममृत्युः (janmamṛtyuḥ) - birth and death
(noun)
Nominative, masculine, singular of janmamṛtyu
janmamṛtyu - birth and death, cycle of existence
Compound type : dvandva (janma+mṛtyu)
- janma – birth, origin
noun (neuter) - mṛtyu – death
noun (masculine)
Note: Often treated as a singular concept (the cycle of birth and death).
अनेकतः (anekataḥ) - from many ways, in many forms, manifoldly
(indeclinable)
Formed with suffix -tas, indicating 'from' or 'in many ways'.
द्वारम् (dvāram) - door, gate, gateway
(noun)
Nominative, neuter, singular of dvāra
dvāra - door, gate, entrance
त्वम् (tvam) - you
(pronoun)
Nominative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
स्वर्गमोक्षाणाम् (svargamokṣāṇām) - of heavens and liberation (mokṣa)
(noun)
Genitive, masculine, plural of svargamokṣa
svargamokṣa - heaven and liberation
Compound type : dvandva (svarga+mokṣa)
- svarga – heaven, celestial realm
noun (masculine) - mokṣa – liberation, emancipation, freedom
noun (masculine)
आक्षेप्ता (ākṣeptā) - controller, apportioner, bestower
(noun)
Nominative, masculine, singular of ākṣeptṛ
ākṣeptṛ - one who casts forth, throws, directs, apportions
Agent noun
Agent noun from √kṣip with prefix ā
Prefix: ā
Root: kṣip (class 6)
त्वम् (tvam) - you
(pronoun)
Nominative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
ददासि (dadāsi) - you give, bestow
(verb)
2nd person , singular, active, present indicative (laṭ) of dā
Root: dā (class 3)
च (ca) - and
(indeclinable)