महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-171, verse-45
निर्वेदं निर्वृतिं तृप्तिं शान्तिं सत्यं दमं क्षमाम् ।
सर्वभूतदयां चैव विद्धि मां शरणागतम् ॥४५॥
सर्वभूतदयां चैव विद्धि मां शरणागतम् ॥४५॥
45. nirvedaṁ nirvṛtiṁ tṛptiṁ śāntiṁ satyaṁ damaṁ kṣamām ,
sarvabhūtadayāṁ caiva viddhi māṁ śaraṇāgatam.
sarvabhūtadayāṁ caiva viddhi māṁ śaraṇāgatam.
45.
nirvedam nirvṛtim tṛptim śāntim satyam damam kṣamām
sarvabhūtadayām ca eva viddhi mām śaraṇāgatam
sarvabhūtadayām ca eva viddhi mām śaraṇāgatam
45.
tvam śaraṇāgatam mām nirvedam nirvṛtim tṛptim śāntim
satyam damam kṣamām sarvabhūtadayām ca eva viddhi
satyam damam kṣamām sarvabhūtadayām ca eva viddhi
45.
Know me, who has taken refuge, as embodying dispassion, inner satisfaction, contentment, peace, truth, self-control, forgiveness, and compassion for all beings.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- निर्वेदम् (nirvedam) - dispassion, detachment, absence of desire, disgust (with worldly things)
- निर्वृतिम् (nirvṛtim) - inner satisfaction, contentment, complete cessation, tranquility
- तृप्तिम् (tṛptim) - satisfaction, contentment, gratification
- शान्तिम् (śāntim) - peace, tranquility, cessation of activity
- सत्यम् (satyam) - truth, reality, sincerity
- दमम् (damam) - self-control, restraint (especially of senses), subjugation
- क्षमाम् (kṣamām) - forgiveness, patience (forgiveness, patience, endurance, earth)
- सर्वभूतदयाम् (sarvabhūtadayām) - compassion for all beings
- च (ca) - and, also
- एव (eva) - indeed, only, certainly
- विद्धि (viddhi) - know (you, singular), understand, be aware
- माम् (mām) - me (accusative singular)
- शरणागतम् (śaraṇāgatam) - one who has come for refuge, refugee, one who has sought protection
Words meanings and morphology
निर्वेदम् (nirvedam) - dispassion, detachment, absence of desire, disgust (with worldly things)
(noun)
Accusative, masculine, singular of nirveda
nirveda - dispassion, detachment, indifference, freedom from worldly desires
From prefix 'nir' (out, away) + root 'vid' (to know, perceive), here implies freedom from worldly concerns leading to a state of calm detachment.
Prefix: nir
Root: vid (class 6)
निर्वृतिम् (nirvṛtim) - inner satisfaction, contentment, complete cessation, tranquility
(noun)
Accusative, feminine, singular of nirvṛti
nirvṛti - inner satisfaction, contentment, cessation, tranquility, perfect happiness
From prefix 'nir' (out, away) + root 'vṛt' (to turn, exist), meaning a state of being completely at rest or satisfied.
Prefix: nir
Root: vṛt (class 1)
तृप्तिम् (tṛptim) - satisfaction, contentment, gratification
(noun)
Accusative, feminine, singular of tṛpti
tṛpti - satisfaction, contentment, gratification
From the root 'tṛp' (to be satisfied) with suffix '-ti'
Root: tṛp (class 4)
शान्तिम् (śāntim) - peace, tranquility, cessation of activity
(noun)
Accusative, feminine, singular of śānti
śānti - peace, tranquility, quietude, cessation, calm
From the root 'śam' (to be calm, to cease) with suffix '-ti'
Root: śam (class 4)
सत्यम् (satyam) - truth, reality, sincerity
(noun)
Accusative, neuter, singular of satya
satya - truth, real, genuine, sincere
From 'sat' (being, existing, present participle of 'as') + suffix '-ya'
Root: as (class 2)
दमम् (damam) - self-control, restraint (especially of senses), subjugation
(noun)
Accusative, masculine, singular of dama
dama - self-control, restraint, subduing
From the root 'dam' (to tame, control) with suffix '-a'
Root: dam (class 1)
क्षमाम् (kṣamām) - forgiveness, patience (forgiveness, patience, endurance, earth)
(noun)
Accusative, feminine, singular of kṣamā
kṣamā - forgiveness, patience, endurance, forbearance, earth
From the root 'kṣam' (to forgive, endure)
Root: kṣam (class 1)
सर्वभूतदयाम् (sarvabhūtadayām) - compassion for all beings
(noun)
Accusative, feminine, singular of sarvabhūtadayā
sarvabhūtadayā - compassion for all beings
Tatpuruṣa compound: 'sarvabhūta' (all beings) + 'dayā' (compassion)
Compound type : tatpuruṣa (sarvabhūta+dayā)
- sarvabhūta – all beings, every creature
noun (neuter)
Compound of 'sarva' (all) and 'bhūta' (being) - dayā – compassion, mercy, pity
noun (feminine)
From the root 'day' (to pity)
Root: day (class 1)
च (ca) - and, also
(indeclinable)
Conjunction
एव (eva) - indeed, only, certainly
(indeclinable)
Emphatic particle
विद्धि (viddhi) - know (you, singular), understand, be aware
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of vid
Imperative, 2nd person singular, active voice of the root 'vid' (class 2), an irregular form.
Root: vid (class 2)
माम् (mām) - me (accusative singular)
(pronoun)
Accusative, singular of asmad
asmad - I, me
First person pronoun
Note: Direct object of 'viddhi'.
शरणागतम् (śaraṇāgatam) - one who has come for refuge, refugee, one who has sought protection
(adjective)
Accusative, masculine, singular of śaraṇāgata
śaraṇāgata - one who has come for refuge, refugee, one who has sought protection
Tatpuruṣa compound: 'śaraṇa' (refuge, protection) + 'āgata' (come, arrived)
Compound type : tatpuruṣa (śaraṇa+āgata)
- śaraṇa – refuge, protection, shelter
noun (neuter)
From the root 'śṛ' (to crush, break), later associated with 'śrī' (to resort to)
Root: śṛ (class 9) - āgata – come, arrived, approached
adjective (masculine)
Past Passive Participle
Past passive participle of the root 'gam' (to go) with prefix 'ā' (towards)
Prefix: ā
Root: gam (class 1)
Note: Modifies 'mām'.