महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-171, verse-25
काम जानामि ते मूलं संकल्पात्किल जायसे ।
न त्वां संकल्पयिष्यामि समूलो न भविष्यसि ॥२५॥
न त्वां संकल्पयिष्यामि समूलो न भविष्यसि ॥२५॥
25. kāma jānāmi te mūlaṁ saṁkalpātkila jāyase ,
na tvāṁ saṁkalpayiṣyāmi samūlo na bhaviṣyasi.
na tvāṁ saṁkalpayiṣyāmi samūlo na bhaviṣyasi.
25.
kāma jānāmi te mūlam saṃkalpāt kila jāyase na
tvām saṃkalpayiṣyāmi samūlaḥ na bhaviṣyasi
tvām saṃkalpayiṣyāmi samūlaḥ na bhaviṣyasi
25.
kāma te mūlam jānāmi kila saṃkalpāt jāyase na
tvām saṃkalpayiṣyāmi samūlaḥ na bhaviṣyasi
tvām saṃkalpayiṣyāmi samūlaḥ na bhaviṣyasi
25.
O desire (kāma), I know your origin; indeed, you are born from intention or resolve (saṃkalpa). I will not entertain any intention (saṃkalpa) towards you, and thus you will cease to exist, rootless.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- काम (kāma) - O desire, O love
- जानामि (jānāmi) - I know, I understand
- ते (te) - your, to you
- मूलम् (mūlam) - root, origin, source, foundation
- संकल्पात् (saṁkalpāt) - from intention, from resolve, from mental conception
- किल (kila) - indeed (indeed, truly, certainly, it is said)
- जायसे (jāyase) - you are born, you arise
- न (na) - not, no
- त्वाम् (tvām) - you
- संकल्पयिष्यामि (saṁkalpayiṣyāmi) - I will intend, I will conceive, I will resolve (towards you)
- समूलः (samūlaḥ) - rootless (in the phrase 'will not be rootless') (having a root, with a root)
- न (na) - not, no
- भविष्यसि (bhaviṣyasi) - you will be, you will become
Words meanings and morphology
काम (kāma) - O desire, O love
(noun)
Vocative, masculine, singular of kāma
kāma - desire, love, longing, sensual pleasure
Root: kam (class 1)
जानामि (jānāmi) - I know, I understand
(verb)
1st person , singular, active, present (lat) of jñā
Root: jñā (class 9)
ते (te) - your, to you
(pronoun)
Genitive, singular of tvam
tvam - you
मूलम् (mūlam) - root, origin, source, foundation
(noun)
Accusative, neuter, singular of mūla
mūla - root, origin, source, foundation, cause
संकल्पात् (saṁkalpāt) - from intention, from resolve, from mental conception
(noun)
Ablative, masculine, singular of saṃkalpa
saṁkalpa - intention, resolve, will, mental conception, determination, purpose
Derived from root 'kḷp' (to be in order, to form) with prefix 'sam'.
Prefix: sam
Root: kḷp (class 1)
किल (kila) - indeed (indeed, truly, certainly, it is said)
(indeclinable)
जायसे (jāyase) - you are born, you arise
(verb)
2nd person , singular, middle, present (lat) of jan
Root: jan (class 4)
न (na) - not, no
(indeclinable)
त्वाम् (tvām) - you
(pronoun)
Accusative, singular of tvam
tvam - you
संकल्पयिष्यामि (saṁkalpayiṣyāmi) - I will intend, I will conceive, I will resolve (towards you)
(verb)
1st person , singular, active, future (lṛṭ) of saṃkalpaya
Causative stem / Denominative
Derived from root 'kḷp' with prefix 'sam' and causative suffix '-aya'.
Prefix: sam
Root: kḷp (class 1)
समूलः (samūlaḥ) - rootless (in the phrase 'will not be rootless') (having a root, with a root)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of samūla
samūla - having a root, with its root, founded
Compound type : bahuvrīhi (sa+mūla)
- sa – with, together with
indeclinable - mūla – root, origin, foundation
noun (neuter)
Note: Agrees with implied 'tvam'. The full phrase 'na samūlaḥ bhaviṣyasi' means 'you will not be with a root', i.e. 'you will be rootless'.
न (na) - not, no
(indeclinable)
भविष्यसि (bhaviṣyasi) - you will be, you will become
(verb)
2nd person , singular, active, future (lṛṭ) of bhū
Root: bhū (class 1)