महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-171, verse-12
मणी वोष्ट्रस्य लम्बेते प्रियौ वत्सतरौ मम ।
शुद्धं हि दैवमेवेदमतो नैवास्ति पौरुषम् ॥१२॥
शुद्धं हि दैवमेवेदमतो नैवास्ति पौरुषम् ॥१२॥
12. maṇī voṣṭrasya lambete priyau vatsatarau mama ,
śuddhaṁ hi daivamevedamato naivāsti pauruṣam.
śuddhaṁ hi daivamevedamato naivāsti pauruṣam.
12.
maṇī vaḥ uṣṭrasya lambete priyau vatsatarau mama
śuddham hi daivam eva idam ataḥ na eva asti pauruṣam
śuddham hi daivam eva idam ataḥ na eva asti pauruṣam
12.
mama priyau vatsatarau vaḥ uṣṭrasya maṇī iva lambete
hi idam śuddham daivam eva ataḥ pauruṣam na eva asti
hi idam śuddham daivam eva ataḥ pauruṣam na eva asti
12.
My two dear young ones are like the two jewels hanging from a camel. Indeed, this is purely destiny (daiva) itself; therefore, there is certainly no scope for human effort (puruṣa).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- मणी (maṇī) - two jewels, two gems
- वः (vaḥ) - your (plural), of you
- उष्ट्रस्य (uṣṭrasya) - of a camel
- लम्बेते (lambete) - they two hang, they two swing
- प्रियौ (priyau) - two dear ones, two beloved
- वत्सतरौ (vatsatarau) - two young calves, two young ones
- मम (mama) - my, of me
- शुद्धम् (śuddham) - purely, merely (pure, unadulterated, entirely)
- हि (hi) - indeed, surely, for
- दैवम् (daivam) - destiny, fate, divine will
- एव (eva) - only, just, indeed, precisely
- इदम् (idam) - this
- अतः (ataḥ) - therefore, from this, hence
- न (na) - not
- एव (eva) - only, just, indeed, precisely
- अस्ति (asti) - is, exists
- पौरुषम् (pauruṣam) - human effort, manliness, valor
Words meanings and morphology
मणी (maṇī) - two jewels, two gems
(noun)
Nominative, masculine, dual of maṇi
maṇi - jewel, gem
वः (vaḥ) - your (plural), of you
(pronoun)
Genitive, plural of yuṣmad
yuṣmad - you (plural)
उष्ट्रस्य (uṣṭrasya) - of a camel
(noun)
Genitive, masculine, singular of uṣṭra
uṣṭra - camel
लम्बेते (lambete) - they two hang, they two swing
(verb)
3rd person , dual, middle, present (lat) of lamb
Root verb, class 1A (Atmanepada), present tense, third person dual.
Root: lamb (class 1)
प्रियौ (priyau) - two dear ones, two beloved
(adjective)
Nominative, masculine, dual of priya
priya - dear, beloved, pleasing
वत्सतरौ (vatsatarau) - two young calves, two young ones
(noun)
Nominative, masculine, dual of vatsatara
vatsatara - young calf, young animal
मम (mama) - my, of me
(pronoun)
Genitive, singular of asmad
asmad - I, me
शुद्धम् (śuddham) - purely, merely (pure, unadulterated, entirely)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of śuddha
śuddha - pure, clean, unmixed, mere, simple
Past Passive Participle (derived from śudh)
Root: śudh (class 4)
हि (hi) - indeed, surely, for
(indeclinable)
दैवम् (daivam) - destiny, fate, divine will
(noun)
Nominative, neuter, singular of daiva
daiva - destiny, fate, divine power, relating to gods
Derived from deva (god).
एव (eva) - only, just, indeed, precisely
(indeclinable)
इदम् (idam) - this
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of idam
idam - this, this one
अतः (ataḥ) - therefore, from this, hence
(indeclinable)
न (na) - not
(indeclinable)
एव (eva) - only, just, indeed, precisely
(indeclinable)
अस्ति (asti) - is, exists
(verb)
3rd person , singular, active, present (lat) of as
Root verb, class 2P, present tense, third person singular, active voice.
Root: as (class 2)
पौरुषम् (pauruṣam) - human effort, manliness, valor
(noun)
Nominative, neuter, singular of pauruṣa
pauruṣa - human effort, manliness, valor, strength, relating to a man (puruṣa)
Derived from puruṣa.