महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-171, verse-32
विहरिष्याम्यनासक्तः सुखी लोकान्निरामयः ।
यथा मा त्वं पुनर्नैवं दुःखेषु प्रणिधास्यसि ॥३२॥
यथा मा त्वं पुनर्नैवं दुःखेषु प्रणिधास्यसि ॥३२॥
32. vihariṣyāmyanāsaktaḥ sukhī lokānnirāmayaḥ ,
yathā mā tvaṁ punarnaivaṁ duḥkheṣu praṇidhāsyasi.
yathā mā tvaṁ punarnaivaṁ duḥkheṣu praṇidhāsyasi.
32.
viharṣyāmi anāsaktaḥ sukhī lokān nirāmayaḥ yathā
mā tvam punaḥ na evam duḥkheṣu praṇidhāsyasi
mā tvam punaḥ na evam duḥkheṣu praṇidhāsyasi
32.
anāsaktaḥ sukhī nirāmayaḥ aham lokān viharṣyāmi,
yathā tvam mā punaḥ evam duḥkheṣu na praṇidhāsyasi
yathā tvam mā punaḥ evam duḥkheṣu na praṇidhāsyasi
32.
I shall wander unattached, happy, and free from affliction among the worlds, so that you (O Desire) will not again place me in such miseries.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- विहर्ष्यामि (viharṣyāmi) - I shall wander, I shall live, I shall roam
- अनासक्तः (anāsaktaḥ) - unattached, disinterested, free from attachment
- सुखी (sukhī) - happy, joyful, blissful
- लोकान् (lokān) - worlds, regions, people
- निरामयः (nirāmayaḥ) - free from affliction, healthy, free from disease
- यथा (yathā) - so that, in order that, as, just as
- मा (mā) - not, let not (prohibitive particle)
- त्वम् (tvam) - you
- पुनः (punaḥ) - again, moreover, but
- न (na) - not, no
- एवम् (evam) - thus, in this manner, so
- दुःखेषु (duḥkheṣu) - in miseries, in sufferings, in pains
- प्रणिधास्यसि (praṇidhāsyasi) - you will place, you will fix, you will abandon
Words meanings and morphology
विहर्ष्यामि (viharṣyāmi) - I shall wander, I shall live, I shall roam
(verb)
1st person , singular, active, future (lṛṭ) of vi√hṛ
Prefix: vi
Root: hṛ (class 1)
अनासक्तः (anāsaktaḥ) - unattached, disinterested, free from attachment
(adjective)
Nominative, masculine, singular of anāsakta
anāsakta - unattached, detached, free from affection
Compound type : Nañ-tatpuruṣa (na+āsakta)
- na – not, non-
indeclinable - āsakta – attached, devoted, fixed upon
participle (masculine)
Past Passive Participle
From ā + √sañj (to attach oneself to)
Prefix: ā
Root: sañj (class 1)
Note: Agrees with implied 'aham'
सुखी (sukhī) - happy, joyful, blissful
(adjective)
Nominative, masculine, singular of sukhin
sukhin - happy, possessing happiness, joyful
Derived from sukha (happiness) with -in suffix
Note: Agrees with implied 'aham'
लोकान् (lokān) - worlds, regions, people
(noun)
Accusative, masculine, plural of loka
loka - world, region, people, folk
निरामयः (nirāmayaḥ) - free from affliction, healthy, free from disease
(adjective)
Nominative, masculine, singular of nirāmaya
nirāmaya - free from disease or affliction, healthy
Compound type : bahuvrīhi (nir+āmaya)
- nir – without, out, away
indeclinable - āmaya – disease, illness, affliction
noun (masculine)
Note: Agrees with implied 'aham'
यथा (yathā) - so that, in order that, as, just as
(indeclinable)
मा (mā) - not, let not (prohibitive particle)
(indeclinable)
Note: Used with subjunctive/optative or aorist/future to express prohibition
त्वम् (tvam) - you
(pronoun)
Nominative, singular of tvad
tvad - you
पुनः (punaḥ) - again, moreover, but
(indeclinable)
न (na) - not, no
(indeclinable)
एवम् (evam) - thus, in this manner, so
(indeclinable)
दुःखेषु (duḥkheṣu) - in miseries, in sufferings, in pains
(noun)
Locative, neuter, plural of duḥkha
duḥkha - misery, suffering, pain, sorrow
प्रणिधास्यसि (praṇidhāsyasi) - you will place, you will fix, you will abandon
(verb)
2nd person , singular, active, future (lṛṭ) of praṇi√dhā
Prefixes: pra+ni
Root: dhā (class 3)