Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
7,43

योगवासिष्ठः       yogavāsiṣṭhaḥ - book-7, chapter-43, verse-16

रूपालोकमनस्कारमृगतृष्णाम्बुपायिनः ।
व्यर्थमायासमायूंषि मा मा क्षपयतैणकाः ॥ १६ ॥
rūpālokamanaskāramṛgatṛṣṇāmbupāyinaḥ ,
vyarthamāyāsamāyūṃṣi mā mā kṣapayataiṇakāḥ 16
16. rūpālokamanaskāramṛgatṛṣṇāmbupāyinaḥ vyartham
āyāsam āyūṃṣi mā mā kṣapayata aiṇakāḥ
16. aiṇakāḥ rūpālokamanaskāramṛgatṛṣṇāmbupāyinaḥ
vyartham āyāsam āyūṃṣi mā mā kṣapayata
16. O deer, do not, do not waste your lives in futile striving, you who drink the water of a mirage, deluded by the mental impressions arising from the perception of forms.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • रूपालोकमनस्कारमृगतृष्णाम्बुपायिनः (rūpālokamanaskāramṛgatṛṣṇāmbupāyinaḥ) - you who drink the water of a mirage, deluded by the mental impressions arising from the perception of forms (those who drink the water of a mirage caused by mental attention to the perception of forms)
  • व्यर्थम् (vyartham) - in futile (striving) (in vain, uselessly, futilely)
  • आयासम् (āyāsam) - striving (effort, exertion, trouble, striving)
  • आयूंषि (āyūṁṣi) - your lives (lives, lifespans, durations of life)
  • मा (mā) - do not (do not (prohibitive particle))
  • मा (mā) - do not (do not (prohibitive particle))
  • क्षपयत (kṣapayata) - waste (waste, spend, consume, destroy)
  • ऐणकाः (aiṇakāḥ) - O deer (O deer, O fawns)

Words meanings and morphology

रूपालोकमनस्कारमृगतृष्णाम्बुपायिनः (rūpālokamanaskāramṛgatṛṣṇāmbupāyinaḥ) - you who drink the water of a mirage, deluded by the mental impressions arising from the perception of forms (those who drink the water of a mirage caused by mental attention to the perception of forms)
(noun)
Nominative, masculine, plural of rūpālokamanaskāramṛgatṛṣṇāmbupāyin
rūpālokamanaskāramṛgatṛṣṇāmbupāyin - one who drinks the water of the mirage of mental impressions from seeing forms
Compound type : tatpuruṣa (rūpa+āloka+manaskāra+mṛgatṛṣṇā+ambu+pāyin)
  • rūpa – form, appearance, shape
    noun (neuter)
  • āloka – seeing, perception, vision
    noun (masculine)
    Prefix: ā
    Root: lok (class 1)
  • manaskāra – attention, mental impression, mental action
    noun (masculine)
    Prefix: manas
    Root: kṛ (class 8)
  • mṛgatṛṣṇā – mirage (lit. deer's thirst)
    noun (feminine)
  • ambu – water
    noun (neuter)
  • pāyin – drinker, one who drinks
    noun (masculine)
    Agent Noun / Active Participle
    Derived from root pā (to drink) with suffix -in
    Root: pā (class 1)
व्यर्थम् (vyartham) - in futile (striving) (in vain, uselessly, futilely)
(indeclinable)
Note: Used adverbially here. Can also be accusative singular neuter.
आयासम् (āyāsam) - striving (effort, exertion, trouble, striving)
(noun)
Accusative, masculine, singular of āyāsa
āyāsa - effort, exertion, trouble, striving
Prefix: ā
Root: yas (class 4)
Note: Functions as an adverbial accusative describing the manner of wasting lives.
आयूंषि (āyūṁṣi) - your lives (lives, lifespans, durations of life)
(noun)
Accusative, neuter, plural of āyus
āyus - life, vitality, lifespan, duration of life
Note: Direct object of 'kṣapayata' (waste).
मा (mā) - do not (do not (prohibitive particle))
(indeclinable)
Note: Repeated for emphasis.
मा (mā) - do not (do not (prohibitive particle))
(indeclinable)
Note: Repeated for emphasis.
क्षपयत (kṣapayata) - waste (waste, spend, consume, destroy)
(verb)
2nd person , plural, active, imperative (loṭ) of kṣap
Causal of root kṣi (to destroy) or root kṣap (to spend)
Root: kṣap (class 10)
ऐणकाः (aiṇakāḥ) - O deer (O deer, O fawns)
(noun)
Vocative, masculine, plural of aiṇaka
aiṇaka - a small deer, a fawn